永别了+武器译本

@费溥17777813410 海明威 《永别了,武器》
******3673宿冒 http://book.httpcn.com/Html/127/20144212195.shtml#download 我有试过,行的

@费溥17777813410 求《永别了武器》中文版
******3673宿冒 http://ishare.iask.sina.com.cn/f/15529152.html海明威 永别了武器中文版 点开上边网址点击下载即可

@费溥17777813410 Translation和Translate怎么用? -
******3673宿冒 前者是名词,在句中作主语、宾语、定语等.后者是动词,在句中作谓语.例如:Your translation is good.I can't translate it into English.很高兴为你解答!老师祝你学习进步!请及时采纳哦!多谢你的问题!^_^

@费溥17777813410 请问海明威的中文版是由谁翻译的 -
******3673宿冒[答案] 林疑今是著名的翻译家、作家、教授也是我国最早翻译和研究美国文学的知名学者之一.早在三十年代初,他就翻译介绍了海明威的名著《永别了,武器》,而且从40年代起一版再版,流传至今,在众多版本的竞争中独占熬头.

@费溥17777813410 永别了武器英文版 -
******3673宿冒 《A Farewell To Arms》-Hemingway 以下是电子书下载地址,我爱英语网里面的 http://www.52en.com/sw/html/2008821205759.asp

@费溥17777813410 海明威的《老人与海》和《永别了,武器》用英语怎么说?
******3673宿冒 《老人与海》(The Old Man and the Sea)桑提亚哥( San Diego ) 马洛林或马诺林(Manolin)2.《 别了武器 》《A Farewell To Arms》

@费溥17777813410 哪个英语单词意思系..不再再见的再见 -
******3673宿冒[答案] farewell 海明威的小说“a farewell to arms”被翻译成《永别了,武器》.

@费溥17777813410 跪求《永别了武器》经典句子 (Sentence classic A Farewell to Arms)英文的+中文翻译~~~~万分感谢急求啊~~俺是真的没有悬赏分了...但是还是希望好... -
******3673宿冒[答案] 亨利说的 “我单独讲和了”. “有的逃了出来, 烧得焦头烂额, 不知往哪儿逃的好.但是多数都往火里跑, 接着掉过去头来朝尾端逃,挤在凉快的顶端, 最后还是掉在火里被烧死.” Henry said "I made peace". "Some esc...

@费溥17777813410 《永别了武器》原文 -
******3673宿冒 http://www.woyouxian.com/b06/b060601/afarewelltoarms_cnindex.html

@费溥17777813410 translate与translation的区别,及各自的用法.
******3673宿冒 translate是动词!比如translate this Word就是翻译这个单词! translation是名词!this Word translation就是这个单词的翻译!

为传递更多信息,若有事情请联系
数码大全网