登幽州台歌原文翻译

@戈融18712986264 《登幽州台歌》翻译是什么? -
******5643璩胡 《登幽州台歌》翻译:往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君. 想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷. 原诗创作背景:这首诗写于公元696年,陈子昂是一个具有政治见识和政治才能的文人.诗人接连受到挫...

@戈融18712986264 登幽州台歌 中的名句及翻译 -
******5643璩胡 作品原文 登幽州⑴台歌 唐·陈子昂前⑵不见古人,后⑶不见来者.念⑷天地之悠悠,独怆然⑸而涕下.[1] 编辑本段注释译文词语注释 ⑴幽州:古十二州之一,现今北京市.幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建. ⑵前:过去.古人:古代那些能够礼贤下士的圣君. ⑶后:未来.来者:后世那些重视人才的贤明君主. ⑷念:想到.悠悠:形容时间的久远和空间的广大. ⑸怆(chuàng)然:悲伤凄凉的样子.涕:古时指眼泪,此指流泪.涕下:流眼泪.[2-3] 白话译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君.只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷.

@戈融18712986264 《登幽州台歌》译文?
******5643璩胡 追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧. 一想天天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小.吊古伤今,我怎能不忧从中来,潸然泪下呢!

@戈融18712986264 求《登幽州台歌》的原文 -
******5643璩胡 登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者.念天地之悠悠,独怆然而涕下.【注】幽州台:又称燕台,史传为燕昭王为招揽人才所筑的黄金台,故址在今北京市大兴县.【简析】武则天万岁通天元年(696),契丹李尽忠反叛,武则天命建安王武攸宜率军讨伐,陈子昂随军参谋,到了东北边地.武攸宜根本不懂军事,陈子昂进谏,不仅没被采纳,反而被贬斥,因此登幽州台抒发失意的感慨.全诗以广阔的胸襟,慷慨悲凉的情调,感时伤事,吊古悲今,不假修饰,其立意、气势和思想、感情,千百年来一直引起人们强烈的共鸣.

@戈融18712986264 登幽州台歌和黄鹤楼的原文、赏析、译句. -
******5643璩胡[答案] 登幽州⑴台歌 唐·陈子昂 前⑵不见古人,后⑶不见来者. 念⑷天地之悠悠,独怆然⑸而涕下.[1] ⑴幽州:古十二州之一,现今北京市.幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建. ⑵前:过去.古人:古代那些...

@戈融18712986264 登幽州台歌的翻译 -
******5643璩胡 这能证明你的男朋友出色``能够吸引那么多女孩子``而且证明`你没选错人`

@戈融18712986264 求《登幽州台歌》的原文 -
******5643璩胡 登幽州台歌 陈子昂 前不见古人,后不见来者. 念天地之悠悠,独怆然而涕下. 【注】幽州台:又称燕台,史传为燕昭王为招揽人才所筑的黄金台,故址在今北京市大兴县. 【简析】武则天万岁通天元年(696),契丹李尽忠反叛,武则天命建安王武攸宜率军讨伐,陈子昂随军参谋,到了东北边地.武攸宜根本不懂军事,陈子昂进谏,不仅没被采纳,反而被贬斥,因此登幽州台抒发失意的感慨.全诗以广阔的胸襟,慷慨悲凉的情调,感时伤事,吊古悲今,不假修饰,其立意、气势和思想、感情,千百年来一直引起人们强烈的共鸣.

为传递更多信息,若有事情请联系
数码大全网