谁能帮我翻译一下这句法语?“La Vie est belle tout les temps!”谢谢!

La Vie est belle----美丽人生(LA VIE--人生)(BELLE形容词为美好,美丽)
tout les temps----永远/一直
故是感叹句!
人生是多么的美好啊!

如:La vie est-elle universelle(人生是变幻莫测的!)

la vie est belle 是一句法语常用语,起源于1957年的法国电影《美丽人生》

如:c’est la vie (这就是人生)(常用语)

解析:留美日澳语言学者--顾琼雯

意译:生活总是美丽的!
直译:所有的时间里生活都是美丽的!

用英语表达的话就是:The life is beautiful all the time!

生活总是美好的

谁能帮我翻译一下这首法文诗~

你不要介意
我们有一生
给忘记这全部
我们剩下全部的夜晚
来做爱象我们
互相背叛
到永远
我永远爱你

别哭
我已原谅
看看我,我用时间忘记了
我们可以爱象我们撒慌的一样
到永远
我爱你到永远

我们来做爱吧
象第一次
不要骗我,别出千
直到我们的欢乐的镜头
给我,象第以前,你的叫
到永远
我爱你到永远

我们互相转换
我们背叛了爱
我们互相伤害但没离开
我有时回来
你常回来
伤心的哭

你不要介意
我们有一生
给忘记这全部
我们剩下全部的夜晚
来做爱象我们
互相背叛
到永远
我永远爱你

到永远
我永远爱你

我们要找的地方总是困境和我们走,我们短期和我们播下我们的微笑,我们哭泣,我们的爱直到最后……那天我们打破冰是一致的发现是相同的离子强度和冰面对不看人生困境的解决

#19146845757# 法语在线翻译 - ******
#祝湛# Est-ce que vous pouvez me dire combien il faudra payer pour l'école de la langue française et la rentrée scolaire se prévoit pour quand? Grand merci!

#19146845757# 帮我翻译下这句法语 oops jaime pas langlais,谢谢 ******
#祝湛# 这句话很口语,如果讲完整应该是 oops je n'aime pas l'anglais. 噢!我不喜欢英语. anglais: 英语 (l'是定冠词)

#19146845757# 帮我用法语翻译一下这句话吧! - ******
#祝湛# Le petit jade dit profondément et clairement cela, je veux également manger le gâteau que la soeur plus âgée ! ~~~~

#19146845757# 谁能帮我翻译一段话,翻成法语的:春秋的水,唐宋的镇,明清的建筑,现代的人~谢谢! - ******
#祝湛# 法语的:L'eau de la dynastie de Chunqiu,le ville de la dynastie de Tang et Song et la construction de la dynastie de Ming et Qing.

#19146845757# 谁帮我翻译这两句法语 - ******
#祝湛# 1 老鼠的勾结 拉封丹寓言2 您怎么了?其中一只老鼠对他说,讲啊!

#19146845757# 谁能帮我翻译这句话为法语,我万分感激 ******
#祝湛# Je ne veux pas dire aux Chinois, qui croient qu'elle ne veut pas comprendre; dernière vous bénisse et son bonheur!

#19146845757# 谁能用法语帮我翻译下这句话…谢谢 - ******
#祝湛# cher dieu , si vous pouvez .emmenez-moi s'il vous plaît(请带我走) 这个是对的

#19146845757# 请各位大神帮我翻译一下这句法语啊,实在搞不清楚啊,谢谢谢谢 - ******
#祝湛# 法语是机翻的,我估计中文原句是如果你有追我的话,我会很开心.

#19146845757# 法语翻译!!! - ******
#祝湛# Monsieur,à vrai dire,vous enseignez très bien! (或者你也可以把 Monsieur换成 Mon professeur.其实professeur更常用于教授这个意思,很少称呼为老师,我们上课时,都会说,Bonjour,Monsieur.基本上不会说Bonjour,Mon professeur.的)

#19146845757# 谁能帮我翻译几个句子(法语) - ******
#祝湛# 1.Bien des élèves allaient à l'école à vélo grace au bon environnement au sein de laquelle. 2.Je mangeais au resto u,parce que c"était pratique.楼上的第一句école和étudiant略显矛盾,qui的关系从句没必要 pour也不地道.最后骑车上学是因为大学内部的环境好第二句cantine是泛泛的概念,resto u是标准的大学食堂.il est不如c'était因为是指一件事commode也不合适.

为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
数码大全网