苏轼词三首翻译

定风波:今天,我在沙湖道中遇见了雨,同行都很狼狈,抱怨着“这什么鬼天气”唯独我不觉得,不久就变晴天了.彩虹挂在天中,似乎在对我微笑。
不要听那雨打向叶子的声音,干什么不一边吟诗`长笑一边悠闲地慢走呢!一个人拿着竹杖穿着小草鞋走着比坐在马上还舒服还悠闲呢!这个感觉可真好啊,就算下着雨也没什么好怕的.就算让我披着蓑衣在风雨中过一辈子,也处之泰然.微寒的春风迎面吹来让我的酒醒了不少,但却感到有点冷.这时山头的一束斜光照向我,那阳光是那样温暖,那样温柔,如同一位下凡的仙子抚慰着我。回头看看刚刚走过的那个地方,想回去,希望那没有什么风雨,无喜无忧,能够平平淡淡过一生就好了.

江城子密州出猎:让老夫也暂且抒发一回少年狂,左手牵扯着黄犬,右臂托着苍鹰。头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮做的大衣,带领千余膘马席卷过小山冈,威武雄壮。为了我通报,人们倾城出动,紧随身后。我要亲自搭弓射虎,看!咱多像当年的孙权,英姿勃发,意气豪放。
酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。两鬓已生出白发,这又算得了什么!遥想当年,冯唐手持文帝的符节去解救战将魏尚,使其免罪复职,什么时候朝廷能派遣冯唐式的义士来为我请命,让我像魏尚一样受到重用,戍边卫国呢?我也能拉开雕弓圆如满月,随时警惕地注视着西北方,勇敢地将利箭射向入侵之敌。

浣溪沙:衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落。村子的南北头响起剿车的支呀声,是衣着朴素的农民在卖黄瓜路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番。艳阳高照,无奈口渴难忍。于是敲开一家村民的屋门,问可否给碗茶?

fb

定风波:
今天,我在沙湖道中遇见了雨,同行都很狼狈,抱怨着“这什么鬼天气”唯独我不觉得,不久就变晴天了.彩虹挂在天中,似乎在对我微笑。
不要听那雨打向叶子的声音,干什么不一边吟诗`长笑一边悠闲地慢走呢!一个人拿着竹杖穿着小草鞋走着比坐在马上还舒服还悠闲呢!这个感觉可真好啊,就算下着雨也没什么好怕的.就算让我披着蓑衣在风雨中过一辈子,也处之泰然.微寒的春风迎面吹来让我的酒醒了不少,但却感到有点冷.这时山头的一束斜光照向我,那阳光是那样温暖,那样温柔,如同一位下凡的仙子抚慰着我。回头看看刚刚走过的那个地方,想回去,希望那没有什么风雨,无喜无忧,能够平平淡淡过一生就好了.

江城子密州出猎:
让老夫也暂且抒发一回少年狂,左手牵扯着黄犬,右臂托着苍鹰。头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮做的大衣,带领千余膘马席卷过小山冈,威武雄壮。为了我通报,人们倾城出动,紧随身后。我要亲自搭弓射虎,看!咱多像当年的孙权,英姿勃发,意气豪放。
酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。两鬓已生出白发,这又算得了什么!遥想当年,冯唐手持文帝的符节去解救战将魏尚,使其免罪复职,什么时候朝廷能派遣冯唐式的义士来为我请命,让我像魏尚一样受到重用,戍边卫国呢?我也能拉开雕弓圆如满月,随时警惕地注视着西北方,勇敢地将利箭射向入侵之敌。

浣溪沙:
簌簌衣巾落枣花①,村南村北响缲车②。牛衣古柳卖黄瓜③。
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家④。
【译文】衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落。村子的南北头响起剿车的支呀声,是衣着朴素的农民在卖黄瓜,路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番。艳阳高照,无奈口渴难忍。于是敲开一家村民的屋门,问可否给碗茶?

游蕲水①清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥②。潇潇暮雨子规啼③。 谁道人生无再少?门前流水尚能西④!休将白发唱黄鸡⑤。
『译文』 山脚下兰草嫩芽入小溪, 松林间小路清沙净无泥, 傍晚细雨中布谷鸟阵阵啼。 谁说人老不可再年少? 门前流水还能执著奔向西! 不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡。
注释
1.蕲水,县名,今湖北浠水镇。时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。
2.白居易《三月三日祓禊洛滨》:“沙路润无泥”。
3.潇潇暮雨,白居易《寄殷协律诗》自注:“江南吴二娘曲词云,萧萧暮雨郎不归'。”子规,布谷鸟。
4.此句当为写实。但“门前”云云,亦有出处。《旧唐书》卷一九一方伎《一行传》,谓天台山国济寺有一老僧会布算,他说:“门前水当却西流,弟子亦至。”一行进去请业,而门前水果却西流”。
5.白居易《醉歌》:“谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日。黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失”。这里反用其意,谓不要自伤白发,悲叹衰老。

定风波:今天,我在沙湖道中遇见了雨,同行都很狼狈,抱怨着“这什么鬼天气”唯独我不觉得,不久就变晴天了.彩虹挂在天中,似乎在对我微笑。
不要听那雨打向叶子的声音,干什么不一边吟诗`长笑一边悠闲地慢走呢!一个人拿着竹杖穿着小草鞋走着比坐在马上还舒服还悠闲呢!这个感觉可真好啊,就算下着雨也没什么好怕的.就算让我披着蓑衣在风雨中过一辈子,也处之泰然.微寒的春风迎面吹来让我的酒醒了不少,但却感到有点冷.这时山头的一束斜光照向我,那阳光是那样温暖,那样温柔,如同一位下凡的仙子抚慰着我。回头看看刚刚走过的那个地方,想回去,希望那没有什么风雨,无喜无忧,能够平平淡淡过一生就好了.

江城子密州出猎:让老夫也暂且抒发一回少年狂,左手牵扯着黄犬,右臂托着苍鹰。头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮做的大衣,带领千余膘马席卷过小山冈,威武雄壮。为了我通报,人们倾城出动,紧随身后。我要亲自搭弓射虎,看!咱多像当年的孙权,英姿勃发,意气豪放。
酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。两鬓已生出白发,这又算得了什么!遥想当年,冯唐手持文帝的符节去解救战将魏尚,使其免罪复职,什么时候朝廷能派遣冯唐式的义士来为我请命,让我像魏尚一样受到重用,戍边卫国呢?我也能拉开雕弓圆如满月,随时警惕地注视着西北方,勇敢地将利箭射向入侵之敌。

这首词是苏轼在熙宁四年(1071)因对王安石变法持不同政见而自请外任。朝廷派他去当杭州通判,三年任满转任密州太守。这首词是熙宁七年(1074)冬与同僚出城打猎时所作。
词的上片记叙此次出猎的情况。苏轼此时38岁便自称“老夫”,颇有悱恻意味。开头说老夫本不该狂,而自己却要聊且发发少年人的豪情狂态。左手牵着黄犬,右臂架着苍鹰,戴上锦蒙帽,穿上貂鼠裘。率领众多的随从,纵马狂奔,飞快地越过小山冈。说明这是一次装备齐全,人数众多的热热闹闹的狩猎。“卷平冈”极言行走之快,可见出猎者情绪高昂,精神抖擞。下面一层写作者为回报人们倾城而出来观看太守狩猎的盛情,他要像当年的孙权那样亲自挽弓马前射虎。孙郎即孙权,《三国志》记载在一次出行中,孙权的坐骑为虎所伤,他镇定地在马前打死了老虎。这就在浓墨重彩地描绘出猎的群众场面后,又特别突出地表现了作者的少年狂气。

苏轼《陌上花三首》的翻译~

原文:
陌上花三首
宋代:苏轼
游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。”吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。而其词鄙野,为易之云。
陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。
陌上山花无数开,路人争看翠軿来。若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。
生前富贵草头露,身后风流陌上花。已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。

译文:我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱假的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:“田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。”吴人将这些话编成歌儿,所含情思婉转动人,使人听了心神凄然,然而它的歌词比较粗俗、浅陋,因此给它换掉,而成以下三首诗。
田间小路上的花儿开了,蝴蝶在花丛中飞呀飞,江山还没有更改呀,往昔的主人早已更替。经过了几度春秋,遗民已逐渐老了,出游的女子长歌着缓缓返归。
田间小路上无数花儿烂漫盛开,路上的行人争相围观那彩车驶来。如果要留住这明艳的春花,那就暂且听从钱王的意见,不要急着返回。
生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子不急于从陌上归家。

赏析:
这三首诗中都贯穿了“江山犹是昔人非”的历史哀思,而宛转凄然则成为作者的抒情基调。全诗虽以“吴越王妃每岁必归临安”的轶事为题材,却委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,带有怀古咏史的性质。诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散发消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落。民歌原来就“含思宛转,听之凄然”,经苏轼润色创作的《陌上花》,既保留了民歌的基本内容,形式及其朴素自然的风格特质,又显得语言典雅,意味深长,诗情凄宛。诗中多用叠字,如“垂垂”,“缓缓”,“堂堂”,“迟迟”等,不仅恰切地描摹了人物的情态,且能增加节奏感和音乐美。

翻译:
我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱假的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:“田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。”吴人将这些话编成歌儿,所含情思婉转动人,使人听了心神凄然,然而它的歌词比较粗俗、浅陋,因此给它换掉,而成以下三首诗。
一、田间小路上的花儿开了,蝴蝶在花丛中飞呀飞,江山还没有更改呀,往昔的主人早已更替。经过了几度春秋,遗民已逐渐老了,出游的女子长歌着缓缓返归。
二、田间小路上无数花儿烂漫盛开,路上的行人争相围观那彩车驶来。如果要留住这明艳的春花,那就暂且听从钱王的意见,不要急着返回。
三、生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子不急于从陌上归家。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《陌上花三首》约作于宋神宗熙宁六年(1073年),作者这时因公务在临安做了短时问的逗留,作此三诗。

#13732577722# 《中秋月》宋 苏轼 翻译 - ******
#林福# 翻译: 夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹. 我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏...

#13732577722# 苏轼《浣溪沙》的翻译 - ******
#林福# 原文 簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车.牛衣古柳卖黄瓜. 酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家. 译文 衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落.村子的南北头响起剿车的支呀声,是衣着朴素的农民在卖黄瓜路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番.艳阳高照,无奈口渴难忍.于是敲开一家村民的屋门,问可否给碗茶? 赏析 这首词写初夏乡村情景,极富农家生活气息.词上片写景,重在路途之声;下片言事,重在行人之态.纵览全词,起笔于有声,落笔于有声.

#13732577722# 苏轼浣溪沙翻译 - ******
#林福# 浣溪沙 苏 轼 簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车.牛衣古柳卖黄瓜. 酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家. 【注释】 本篇写的是作者“谢雨”途中的感受.上片写景,下片抒情.需要指出的是,这首词中所写的景,并不是一般...

#13732577722# 《念奴娇》(苏轼)的翻译 - ******
#林福# 大江东去,浪淘尽,千古风流人物. 长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了. 故垒西边,人道是:三国周郎赤壁. 那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁. 乱石穿空,惊涛拍岸...

#13732577722# 浣溪沙苏轼翻译 - ******
#林福# 浣溪沙游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流1.山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥2.萧萧暮雨子规啼3.谁道人生无再少?门前流水尚能西4!休将白发唱黄鸡5.译文 岸边的兰草刚刚萌生娇嫩的幼苗,浸泡在溪水之中,松林间的沙路,仿佛经过清泉冲刷,一尘不染.傍晚细雨潇潇,寺外传来布谷鸟的啼叫声.谁说人生只会变老,不能再变得年轻?你看门前的溪水不是也能向西奔流吗!不要再发白发暮年时光流逝这样的感概了.

#13732577722# 全文翻译苏轼的如梦令 - ******
#林福# 如梦令 苏轼 为向东坡传语,人玉堂深处. 别后有谁来? 雪压小桥无路. 归去,归去,江上一犁春雨. 注释: ①东坡:苏轼在黄州城东门外垦辟了故营地数十亩,命名为东坡,耕其中. ②玉堂:翰林院. 首二句“为向东坡传语,人在玉堂深处...

#13732577722# 苏轼东坡翻译 - ******
#林福# 弃置闲散,生活很困窘.老朋友马正卿看不过眼,给他从郡里申请下来一片撂荒的旧营地,苏轼加以整治,躬耕其中,这就是东坡.诗人在此不只经营禾稼果木,还筑起居室——雪堂,亲自写了“东坡雪堂”四个大字,并自称东坡居士了.所以...

#13732577722# 谁来翻译一下苏轼的诗 - ******
#林福# 浣溪沙·送梅庭老赴上党学官 宋代:苏轼 门外东风雪洒裾,山头回首望三吴.不应弹铗为无鱼.上党从来天下脊,先生元是古之儒.时平不用鲁连书.译文:门外的东风把春雪吹洒在先生您的衣襟上,当您登上太行山头时一定会回过头来眺望三吴故乡.既然做了学官,就不应计较被派到了那艰苦的地方.上党地势险要,历来被人称作天下之脊,先生志向远大,原来就以治理天下为己任.恰逢太平之时也是您不被重用的原因.

#13732577722# 苏轼如梦令译文 ******
#林福# 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,沉醉(在这风景中),(甚至)不知道回去的路.玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处.赶快划呀,赶快划呀.不小心,惊动了在这里栖息的水鸟.

#13732577722# 蝶恋花 苏轼 花褪残红青杏……翻译 - ******
#林福# 蝶恋花·春景 苏轼 花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕. 枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草! 墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑. 笑渐不闻声渐消,多情却被无情恼.注释⑴柳绵:柳絮.⑵“天涯”句:指芳草长到天边.译文春天...

  • 端午节古诗词:苏轼《南歌子·游赏》原文翻译及赏析
  • 答:⑨玉舟:玉制的酒杯。出自苏轼《次韵赵景贶督两欧阳诗破陈酒戒》:“明当罚二子,已洗两玉舟。”⑩水调唱歌头:即唱水调歌头。傅本注:“水调曲颇广,谓之歌头,岂非首章之一解乎?白乐天六幺水调家家唱。”创作...

  • 苏轼《海棠》翻译
  • 答:不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。《海棠》是宋代文学家苏轼的诗作,被选入上海市九年义务教育语文六年级教科书。这首绝句作于宋神宗元丰七年(1084年),时作者被贬黄州(今湖北黄冈)任团练副使已经五个年头。

  • 苏轼《定风波》诗词原文及翻译赏析
  • 答:词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。 【创作背景】: 这首记事抒怀之词作于宋神宗元丰五年(1082)春,当时是苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州(今湖北黄冈)团练副使的第三个春天...

  • 浣溪沙 (苏轼) 原文和译文
  • 答:赏析 词至苏轼,题材、意境、笔法等皆有拓展,此前词中绝少出现的农村田园风光也出现在苏轼词中。元丰元年(1078),徐州春旱后得雨,苏轼到石潭谢神,作了一组《浣溪沙》,题为"徐门石潭谢雨道上五首",皆写初夏农村景色,此为其中第四首...

  • 满江红苏轼_满江红原文及翻译
  • 答:满江红苏轼,在这首词中,作者抒发了自己内心驳杂的情感,有怀念胞弟,也有厌恶官场以及退隐的想法。本文满江红苏轼由大学高考编辑收集整理,希望大家喜欢! 导读: 这是一首反映作者当时思念境界和处境的作品。其原文如下...

  • 卜算子苏轼原文及翻译
  • 答:卜算子苏轼原文及翻译如下:缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。整首词的意思是:残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断了,人群开始安静。谁能见...

  • 纵笔三首其二苏轼原文赏析在线翻译解释
  • 答:这首诗的成功之处,就是能用恬淡的笔触,不露痕迹地来反映悲凉情境,蕴蓄着身世的不幸和社会的不平,高情远韵,馀味悠然,而客观上却会引起读者极大的同情和为之产生愤慨。《纵笔三首》组诗是苏轼晚年的白描好诗。第一...

  • 鹧鸪天 苏轼 全篇翻译
  • 答:鹧鸪天(苏轼)林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时现,照水红蕖细细香。邻 舍外,古城旁。杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。茂林的尽头露出秀丽的青山,扶疏的竹影遮住了围墙,蝉声嘈杂衰草长满...

  • 西江月真觉院赏瑞香三首苏轼原文赏析在线翻译解释
  • 答:唐五代时存词数目较少,唐吕纯阳所作《西江月·著意黄庭岁久》、《西江月·任是聪明志士》两首为最早可见《西江月》,后人多谓系托名之作。《敦煌曲子词》存有三首无名氏的《西江月》,《尊前集》收录五代欧阳炯《西江月·月映长江...

  • 浣溪沙翻译苏轼简单
  • 答:门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!2、原文 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。3、作者 北宋苏轼 ...

    为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
    数码大全网