お茶(ちゃ)を入れる: 沏茶,泡茶。
对啊
确か
对的。
茶叶的冲泡,冲泡用日语怎么说~
茶的冲泡时,只能使用お茶を入れる。注ぐ(そそぐ)只是表示一个动作,注水的动作。不能用来说泡茶。
例:给客人泡了一杯茶 可以用:お客様にお茶を一杯差し上げた。
日语的翻译不能硬翻,有时要变通一下!
原形(入れる)、加,加入的意思,(入れましょう)是其推良形;直译就是加入茶吧?日本人的一种很委婉的表达方式,
翻译的话就是:给您倒杯茶吧?
#19491593859#
お茶を入れますから结尾的から是什么意思? - ******
#滑促# 这里需要结合上下文 から一般可以表示两个意思1是 因为(表原因)2是 从...(开始) 如果上下文的意思是 因为放了茶,所以比较爽口之类的意思的话,就是表原因的用法 如果是一个茶道的步骤,比如,从放茶开始,再加水,然后怎么怎么...就是第二个用法
#19491593859#
红茶的日文怎么写(一定要是日文) - ******
#滑促# 红茶(こうちゃ)(kotya) 红茶をいれる(泡茶)
#19491593859#
学日语新手求助~旧版标日中第108页有一句:冷蔵库に、肉やビールが入れてあります. 想请教这里的が的 - ******
#滑促# 从语法上讲,が是提示主语的作用. 这里的用法是指,肉やビール被放在冰箱里的状态.不是说谁放的,所以不用を,而是说东西被放在冰箱里的状态. 这句话主要是说动词的一种用法,“...てあります”,“...ています”.我想书中主要讲的是这2种语法现象.这句话的例子举的不是很好,生活中这句话基本不会有人说,“...てあります”这种说法基本都是用在书面语中,说话时就说“冷蔵库の中に、肉やビールがあります”. 这种语法不用太深究,我觉重要的是“...ています“,倒是应该好好学一下.
#19491593859#
お茶は私がお入れします.但是いれる不是他动词吗?为什么助词用が而不 - ******
#滑促# が是提示主语 , を 提示宾语“ “私”是主语 , 入れる 的宾语是お茶 . 而这里提示宾语的を 由 は 代替了,强调由我来沏茶. 类似还有像 お荷物は私がお持ちしましょうか. 让我来那您的行李吧.这样解释!
#19491593859#
日语语法:お茶をどうぞ/请喝茶. - ******
#滑促# お其实只是表示尊敬,翻译不出来的.
#19491593859#
日语 人気があるので、予约しておかないと入れないんですよ.因为生意很好,所以不先订好就没位子. 1.と - ******
#滑促# と在这表假设 如果...入れる虽然写法一样 但却是两个词 这里的はいれる 是入る(はいる)的可能型 而作为单词的入れる(いれる) 指往...里放入 例:お茶入れませんか 您喝茶吗(要我倒茶吗) 供参考
#19491593859#
日语里的沏茶为什么说成"お茶をたてる",用「? ******
#滑促# 因为,日本的茶道,是一一种绿茶(抹茶)为主的. 这种茶由粉末,加开水后,用竹制的工具(茶たて)来搅拌. 这种制作法,就是说「たてる」
#19491593859#
入る什么时候读いる什么时候读はいる? - ******
#滑促# 两者的意思是有区别的. 可以通过上下文,看这个 入る 是什么意思,来确定读音.いる 有和 はいる 意思翻译相同,进入的意思. 但 いる 我感觉更多是抽象的进入. 比如 佳境に入る 渐入佳境 还有 没入 的意思 比如 表示日落 日が西に入る ...
#19491593859#
お茶でも入れましよう 这里的でも怎么理解? - ******
#滑促# 示例,举例.如:コーヒーでも饮みましょう,喝点咖啡之类的东西吧.意思是 什么什么之类的东西,但是一般指的就是咖啡,即でも前面的东西
#19491593859#
日语翻译 第一道泡茶水倒掉,第二次再喝.一次茶可以泡很多次 - ******
#滑促# 日文 第二に、お茶を入れて、2度目のお茶を饮みなさい.一度のお茶はたくさんの度に浸してもいい中文第一道泡茶水倒掉,第二次再喝.一次茶可以泡很多次 满意请采纳