“私”是主语 , 入れる 的宾语是お茶 。 而这里提示宾语的を 由 は 代替了,
强调由我来沏茶。
类似还有像 お荷物は私がお持ちしましょうか。 让我来那您的行李吧。这样解释!
お愿いします是什么意思?茶を饮む的后面可以加お愿いします吗?~
お愿いします可以翻译为“请”,但意思上主要表示请求,拜托之意
如,よろしくお愿いします。请多多关照(其实就是拜托之意)
後はお愿いします。剩下的就交给你了
一般お茶を饮む之类的不会请求或拜托。所以说お茶を饮んでください就可以
正确。
お茶(ちゃ)を入れる: 沏茶,泡茶。
#15798162657#
"勉强していた"的敬语形式是不是"勉强していました - ******
#卫美# 勉强していました "部屋に入りまして" 都是丁宁体的用法 敬语是分三种的,尊敬语,谦逊语和丁宁体 而尊敬语是表示对方的动作 像 勉强していた就是 勉强していらっしゃいました. 部屋に入りまして虽然说是丁宁体,但是这样也就够了,当然更尊敬一点的说法也有 お部屋にお入りになって而如果是对自己用,就要用谦逊语 勉强していた就是 勉强しておりました. 部屋に入って不用变就可以了
#15798162657#
日语题,帮帮忙? - ******
#卫美# 1、お汤が B から、お茶を入れましょう.A あいた B わいた C できた D やけた 2、きょうは、寒いので、风邪をひいて A そうです.A しまい B あり C いき D おき 3、プレゼントですね.じゃあ、きれいな纸でお包み A .A しましょう ...
#15798162657#
关于日语的问题 ******
#卫美# 《ぼく》▲带有亲切感的随便的说法.主要男性使用7a64e4b893e5b19e31333234333330.多用于对平辈和晚辈. ぼくは君が大好きです /我非常喜欢你. 《おれ》▲现在主要用于对平辈和晚辈 お前が好きだ. 俺の彼女になってくれ./我喜...
#15798162657#
これかな おせわり なります.和どうぞよろしく おれがいします.有什么不同? - ******
#卫美# 看了半天,原来是これからおせわになります和どうぞよろしくおねがいします.第一句是确定以后你跟对方之间的关系会持续很久时,才这样说.比如刚进新班级刚进新公司可以说的.第二句可以代替第一句也没问题,并且可以连用“これからお世话になります.どうぞよろしくお愿いします.”也没有任何冲突.第二句是对初次见面的人说,不仅仅是到一个新环境,有时交新朋友,可以这么说,但是如果这是说第一句,要别人以后多多照顾,那就太夸张了.
#15798162657#
翻译成日语 - ******
#卫美# クコシはそのまま食べてもいいですが、お茶をたてるときに入れたり、お酒に入れたり、スープを作るときに入れたりして食べることもできます.クコシはポリサッカロイド、アミノ酸、ビタミンなど体に良い成分が沢山含まれていて、いつも食べると免疫力を高めることが出来るだけでなく若返らせたり活気付けられたりすることもできます.
#15798162657#
求夏目漱石坊っちゃん里的句子翻译 - ******
#卫美# 靴足袋(くつたび)ももらった.铅笔(えんぴつ)も贳った、帐面も贳った.これはずっと后の事であるが金を三円ばかり贷してくれた事さえある.何も贷せと云った訳ではない.向うで部屋へ持って来てお小遣いがなくてお困りでしょう...
#15798162657#
这句日语怎么翻译? - ******
#卫美# ただ、お嬢様がもう少し时间をかけて详しくお话しくださるのならば、あるいは私なりの考えをお伝えすることができるかもしれません.但是,如果大小姐你可以再多花点时间详细告诉我的话,也许我可以传达给你一些我个人的想法.お嬢様:大小姐 お话し:是「话し」的敬语 请参考~
#15798162657#
日语 人気があるので、予约しておかないと入れないんですよ.因为生意很好,所以不先订好就没位子. 1.と - ******
#卫美# と在这表假设 如果...入れる虽然写法一样 但却是两个词 这里的はいれる 是入る(はいる)的可能型 而作为单词的入れる(いれる) 指往...里放入 例:お茶入れませんか 您喝茶吗(要我倒茶吗) 供参考
#15798162657#
「おあがりやす」、以及相关文章翻译 - ******
#卫美# おあがりやす是京都方言,省略形是おあがり おあがりやす就是日语→食べなさい,请你吃吧,恭敬的请你享用吧 可是前面接了よろしゅう,意思有点不同.よろしゅう是京都方言的よろしく,在饭后,京都人说よろしゅう おあがり,是问你じゅうぶんに食べましたか?的意思,就是问你「吃的饱吗?吃的满意吗?」的意思. ほうじ茶(焙じ茶)是将茶叶烘烤乾燥,再拿来泡茶的一种绿茶.有一种特殊的苦味、焦香味,但是茶碱涩味却减少了,多饮不会碍胃或难以入睡,是京都一带庶民喜爱的国民茶饮.因为在京都很普遍,也称为「京番茶」.
#15798162657#
用日文翻译 ******
#卫美# ご饭ものどを通らないほど、ずっとあなたのことを爱して、思って.あなたを爱する心は永远に変わらず、あなたを想い気持ちに饱きは来ない.私はあなたの心の天使になってずっとあなたを守り続けたい.爱してる、爱してる.