英语怎么翻译成汉语?

看到这个问题,我特意跑去查看了我的英语笔记,现在把它总结一下,分享给你,希望对你有帮助。~

成语的英译策略

  1. 直译
  2. 意译
  3. 套译法
  4. 加注法

 ①直译: 在不违背译文语言规范、不引起错误联想的前提下,译者在英译汉语成语时可以采用直译法

  1)相同的成语:

  来得容易,去得快Easy come,easy go

  趁热打铁strike while the iron is hot.

  2)相近似的成语:

  挥金如土spend money like water

  破釜沉舟burn one's boats(都源于军事家的策略)

  3)隐含意义很明显的成语:

  雪中送炭to offer fuel in snowy weather

  一人得道,鸡犬升天even the dog swaggers when its master win favour

  ②意译:意汉语成语具有的民族文化特色在很多情况下载译语中难以用直译法再现,为了确保译文读者准确理解成语的意义,我们常常采用意译手法

  不测风云Something unexpected may happen any time

  开门见山 come straight to the point

  ③套泽法:套套用译语中某个与汉语成语相似的成语来进行翻译的方法)

  1)两个成语的字面意义和蕴含意义基本一致

  浑水摸鱼 fish in troubled water

  2) 两个成语的比喻形象有所差异,但比喻意译基本一致。

  笑掉大牙 laugh off one's head

  4.加注法(在译文中添加读者理解成语所需的文化信息和背景知识,其特点在于技能保留成语的比喻形象和文化蕴含,又能确保译文容易为译语读者所理解接受)

  东施效颦 Dongshi imitating Xishi, (Xishi was a famous beauty in the accident kingdom of Yue)


  四、结语

  通过对以上四字格成语的学习,我们得出,四字格不能简单的采用直译的方法进行翻译,而使应该采取更多元化的方法去翻译出更符合英语习惯的四字格成语,同时在中文上也更加贴近四字格成语所包含的内容。

 



例题

  1.爱屋及乌 Love me, love my dog.

  2.百闻不如一见 (眼见为实)Seeing is believing.

  3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

  4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

  5.不眠之夜 white night

  6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personal losses

  7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

  8.不打不成交 No discord, no concord.

  9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

  10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

  11.大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

  12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

  13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace

  14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

  15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

  16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

  17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

  18.和气生财 Harmony brings wealth.

  19.活到老学到老 One is never too old to learn.

  20.既往不咎 let bygones be bygones

  21.金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

  22.金玉满堂 Treasures fill the home.

  23.脚踏实地 be down-to-earth

  24.脚踩两只船 sit on the fence

  25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

  26.老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché,stereotype

  27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.

  28.留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.

  29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success

  30.名利双收 gain in both fame and wealth



~

#13083955468# 英语翻译成中文,有什么技巧吗? - ******
#蔡牧# 有许多技巧,首先英语中连词比较多,翻译成中文时要省去这些连词.其次英语中有许多被动语态要翻译成中文时要用主动语态.还有许多如有需要可以买一本专业的书籍一点一滴在实践中总结.

#13083955468# 英语翻译怎么用汉语翻译啊? - ******
#蔡牧#[答案] 第一个词应该是wherever,整句是wherever you go ,whatever you do ,I'll be right here waiting for you.无论你去哪,无论你想做什么,我都会一直在你身边.

#13083955468# 请问怎样才能把英语翻译成汉语更准确 - ******
#蔡牧# 建议你去买一本语法书以及教学全解...有些单词连起来的意思会不一样...不过你可以在书上找到..而且可以多背背英语课文练练语感.毕竟我们没有说英语的环境..所以只能这样练语感了

#13083955468# 怎么写,英语翻译成中文 - ******
#蔡牧# 61.full of challenge 62,right of residance 63.be located in the southeast of New York 64, the most popular way 65.New York is the center of American finance, communication and business

#13083955468# 英文是怎样翻译为中文的? ******
#蔡牧# 懂得英文的词汇和语法你就可以翻译了,当然好的翻译还要对外国文化有比较多的了解,同时要求自身也要有一定的文学修养.

#13083955468# 怎样把英语翻译成汉语 ******
#蔡牧# 掌握一定的词汇和语法结构 慢慢学 学英语重要的是积累

#13083955468# 把英语翻译成汉语 ******
#蔡牧# 1.缆车用于将人载上山. 2.在山顶俯瞰的景色非常美. 3.西蒙买了一个钥匙圈.

#13083955468# 请问谁可以教我一些把英文翻译成中文的技巧啊,谢谢! ******
#蔡牧#翻译既忠实原文内容,又符合原文的结构.如果完全照译,势必出现“英化汉语”,这时候需要“意译”在忠实原文的基础上,摆脱原文的束缚,使译文符合汉语的规范.

#13083955468# 怎样能把英语翻译成中文 ******
#蔡牧# http://fanyi.baidu.com/translate#auto/zh/这是百度翻译,我平常不会的单词都是在那翻译的.

#13083955468# 怎样把英语更好的翻译成中文?还有怎样做阅读了解、才能拿高分?请知道的“前辈”们说清楚来、一个一个回答、谢谢各位了! ******
#蔡牧# 第一个问题,很简单.主要还是靠你平时课外阅读以提高你翻译的速度.将英语翻译成中文,其实很简单.比如: It is an apple. 你一目了然就知道这是什么意思.因为你对这里面的单词都很熟悉.所以,还是要靠课外的阅读来提高你的英语. ...

  • 英文如何翻译成汉语?
  • 答:我爸爸会洗衣服,我会摆桌子。我喜欢我的家人!我的家人很好相处。英文翻译技巧:英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。

  • 英文怎么中文转换?
  • 答:按照以下步骤操作。第一步、打开应用商店。第二步、输入网易有道词典,点击安装。第三步、安装完成,打开网易有道词典。第四步、然后选择英汉翻译。第五步、点击输入框。第六步、输入一句需要翻译的英语“Shop”,点击搜索。第七步、然后就会出现英语“Shop”,的翻译结果,就是汉语“商店”的意思。

  • 英文口语翻译成中文软件
  • 答:英文翻译成中文的软件,手机上就可以下载一个语音翻译器,这个还是很不错的哦!可以去尝试一下的呢!详细操作步骤如下:1.首先,打开语音翻译器APP,根据自己的需求进行选择,这里我选择【语音】翻译;2.将源语言设置为英文,目标语言设置为中文;3.点击英文说话按钮开始说话,语音识别结束,点击完成按钮...

  • 如何把英语翻译成中文
  • 答:把英语翻译成中文的方法如下:先将需要进行翻译的外文文件在电脑上准备好,然后再通过的电脑浏览器搜索一点翻译,来帮助我们对文件进行翻译。进入到翻译页面后,我们就可以通过页面中心的立即翻译按钮进入到文档翻译的页面中去了。文档翻译的页面进来后,我们就可以将外文文件通过上传文档按钮添加进来了。文件...

  • 英文名字是怎么翻译成中文的?
  • 答:根据读音不同翻译的。在对外翻译英语时,中文名称有两种翻译方法,大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的英语翻译单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文的...

  • 英语怎么翻译成汉语?
  • 答:通过对以上四字格成语的学习,我们得出,四字格不能简单的采用直译的方法进行翻译,而使应该采取更多元化的方法去翻译出更符合英语习惯的四字格成语,同时在中文上也更加贴近四字格成语所包含的内容。例题 1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 (眼见为实)Seeing is believing.3.比上...

  • 怎么把英语换成汉语?
  • 答:建议使用“百度翻译”,直接汉字复制粘贴进去,点击“汉译英”,即可自动显示英文。你自己再根据语法句法,稍作修改即可。

  • 如何将英文文件翻译成中文
  • 答:1、操作演示使用软件WPS2019版新建的word文档,英文段落某一篇文章。2、使用快捷键“ctrl+A”全选英文段落,点击WPS上方栏目“审阅”,选择所属栏目“翻译”,再选择第一栏“翻译”,则右方出现“翻译”显示框,自动将英文翻译成中文。3、点击文档空白处,选择“插入”,则翻译的中文直接输入到word文档中...

  • 有什么软件可以把英文翻译成中文
  • 答:可以通过微信扫一扫功能,把英文翻译成中文,具体的操作步骤如下:1、在手机微信的主界面中,点击右上角的+号。2、点击扫一扫,进入到扫一扫页面。3、在扫一扫页面中,点击右边的翻译,进行拍照。4、将摄像头对准需要翻译的英文拍照,即可进行扫描翻译。

  • 怎么把中文翻译成英文或英文翻成中文?有什么技巧和原则吗?
  • 答:在中英文翻译中,在自己英文不好的情况下,我们还可以借助手机翻译软件的帮忙,比如我自己一直在使用的 语音翻译器,翻译结果很精准,支持中英文语音互译和文本互译,很适合作为翻译工具。英文翻译成中文操作步骤:1:打开后根据引导标志,我们开始选择自己需要的翻译模式,比如语音翻译模式。2:选择语种,源...

    为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
    数码大全网