出自《项脊轩志》里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对十拿九稳爱的延续,“亭亭如盖”的绿,誻妻子一片忠贞的爱,这种爱与作者的久远缅怀与眷恋融合在一起,是一个富有诗情画意的抒情镜头。
“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。” 枇杷树下的白衣少女,恍若当年。
庭院里有枇杷树.是我的妻子去世那年亲自种的.现在已经亭亭玉立像一把伞一样了.真挚的感情
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。 今伐之,为博小娘子一笑。 小娘子一笑,恰似吾妻年~
这是现代人对古文的重新解构和曲解。前半部分出自归有光《项脊轩志》,后半部分为时人所加,并广为传播。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
项脊轩志原文
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪(yù), 尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕, 余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
(下文作者写了这篇志多年以后补写的)余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
————归有光 《项脊轩志》(与苏教高中必修五相同)
作者善于抓住具有特征的语言、行动和生活细节来表现人物,从不同的角度把人物写得栩栩如生,情态各别。
对母亲,写她听到女儿呱呱而泣时,以指叩扉的动作和”儿寒乎?欲食乎?”的问话,突现了慈母对儿女衣食的无微不至的关怀。
对祖母,写她的”吾儿,久不见若影……”的爱怜的言辞和离去时的喃喃自语和”以手阖扉”的动作等,惟妙惟肖地表现出了老祖母对孙儿的疼爱和期待。
对妻子,写她的”时至轩中,从余问古事,或凭几学书”,简洁地表现了少年夫妇相依相爱的情状;写她归宁回来时转述小妹们的充满稚气的问话,不但传神地表现了小妹们的娇憨之态,而且生动地再现了夫妻依依情话的场面。
总之,作者对于各个人物,都能分别抓住他们的特征,用寥寥几笔描绘出他们的音容笑貌和真挚的感情,富于生活情趣,并从中表达出自己对亲人一往情深的怀念。
拓展内容
归有光(1507年1月6日—1571年2月7日),字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,世称“震川先生”。汉族,苏州府太仓州昆山县(今江苏昆山)宣化里人。明代官员、散文家,著名古文家。 嘉靖十九年(1540年),归有光中举人,之后参加会试,八次落第,遂徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多。嘉靖三十三年(1554年),倭寇作乱,归有光入城筹守御,作《御倭议》。嘉靖四十四年(1565年),归有光六十岁时方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,故称“归太仆”,留掌内阁制敕房,参与编修《世宗实录》。隆庆五年(1571年)病逝,年六十六。 归有光均崇尚唐宋古文,其散文风格朴实,感情真挚,是明代“唐宋派”代表作家,被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”。与唐顺之、王慎中并称为“嘉靖三大家”,又与胡友信齐名,世称“归、胡”。著有《震川先生集》、《三吴水利录》等。
“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。” 枇杷树下的白衣少女,恍若当年。
#17316893256#
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已婷婷如盖矣,这句话为什么能够如此感人? - ******
#舌吉#[答案] “庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.” 这里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对十拿九稳爱的延续,...
#17316893256#
语文《项脊轩志》《项脊轩志》中最后一句“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣”树是谁种的? - ******
#舌吉#[答案] 听说是有争议的,所以应该不用太钻研,高考不会考这些有答案争议的,而且如果是广东考生更可放心,考试绝对不考课内的~我是说过了水平测试之后~如果考到了这句话的翻译…我记得老师好像说是妻子的姐姐还是作者本人…
#17316893256#
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.原文和诗字? - ******
#舌吉#[答案] 项脊轩志 项脊轩,旧南阁子也.室仅方丈,可容一人居.百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可... 然自后余多在外,不常居. 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.
#17316893256#
《项脊轩志》最后一句关于庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭? ******
#舌吉# 我高中读这篇文章时没有任何疑问,自然而然地理解为作者所手植,今天看到LZ的疑问我才发现原来也可理解为“吾妻”所手植,真是长了见识.我考虑之后觉得还应是作...
#17316893256#
《项脊轩》文言文翻译 - ******
#舌吉# 1. 《项脊轩》文言文翻译项脊轩,旧南阁子也.室仅方丈,可容一人居.百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者.又北向,不能得日,日过午已昏.余稍为修葺(qì),使不上漏.前辟四窗,垣墙...
#17316893256#
庭有枇杷树,乃吾妻死之年亲手所植,如今已亭亭如盖已. - ******
#舌吉# “庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.” 这里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对十拿九稳爱的延...
#17316893256#
《项脊轩志》的最后一句为什么会很感人 - ******
#舌吉# 《项脊轩志》的最后一句“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.”意思是庭院里有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种的,现在已经长得挺拔高大,枝繁叶茂像伞一样了. 这里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情...
#17316893256#
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣. ******
#舌吉# 出自《项脊轩志》 里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对十拿九稳爱的延续,“亭亭如盖”的绿,誻妻子一片忠贞的爱,这种爱与作者的久远缅怀与眷恋融合在一起,是一个富有诗情画意的抒情镜头.http://wenwen.sogou.com/z/q788870552.htm
#17316893256#
项脊轩志中最后一句枇杷树项脊轩志最后一句:庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今以亭亭如盖矣.之中的枇杷树理解为谁种的更好? - ******
#舌吉#[答案] 其实可以理解成他妻子在那一年种的,但是种下之后没多久就在那年去世了,所以这棵枇杷树是归有光的妻子亲手种的,然后归有光看着妻子心爱的树就像看着自己亲爱的妻子一样,他对妻子的思念也犹如这枇杷树一般逐年增长,枝繁叶茂.可惜树还...