请大神翻译下面一段文言文,在线等,有加分,谢谢!

1、第一段出自《宋史·卷四百五十六·列传第二百一十五·孝义·洪文抚传》。
试译如下:
洪文抚是南康军建昌县人,本姓弘,因为犯宋太祖赵匡胤父亲赵宣祖赵弘殷的偏讳,改姓洪。曾祖弘谔是唐代的虔州司仓参军,子孙众多,因为孝顺父母兄弟友爱而著称。六世同堂,没有分家。在他所居住的雷湖北边创建书舍,招来求学的人。宋太宗至道年间,南康军官员把他的事迹报告给了朝廷,(于是朝廷)派内侍裴愈赏赐皇帝御笔亲题的书法一百幅给他家。洪文抚派他的弟弟洪文举到朝廷贡献土特产表示感谢,宋太宗又亲笔题写了一幅飞白书“义居人”来赏赐他家,任命洪文举做江州助教。至道三年八月,又下诏表彰他的门庭。从此每年派子弟入京进贡,(皇帝)必定赏赐丰厚来答谢他。洪文抚哥哥的儿子洪待用,咸平二年考中进士,官至都官员外郎。
注释:
偏讳:名字有两个字的,偏举其中的一个字,也要避讳,称“偏讳”。《礼记·曲礼》:“二名不偏讳。”郑玄注:“谓二名不一一讳也。孔子之母名徵在,言在不称徵,言徵不称在。”《南齐书·薛渊传》:“(薛渊)本名道渊,避太祖偏讳改。”按太祖指齐高帝萧道成。宋洪迈《容斋三笔·帝王讳名》:“唐太宗名世民,在位之日不偏讳。故戴胄、唐俭为民部尚书,虞世南、 李世勣在朝。”
义居:旧指孝义之家世代同居。
异爨:分开起灶。指亲属分家。诣阙:指赴京都或赴朝堂。
飞白:亦作“飞白书”。一种特殊的书法。相传东汉灵帝时修饰鸿都门,匠人用刷白粉的帚写字,蔡邕见后,归作“飞白书”。这种书法,笔画中丝丝露白,像枯笔所写。汉魏宫阙题字,曾广泛采用。
门闾:这里指家门;家庭;门庭。
2、本段文字出自《宋史·卷四百五十六·列传第二百一十五·孝义·易延庆传》。试译如下:
易延庆字余庆,筠州上高县人。他的父亲易赟,凭借勇武有力出仕南唐,官至雄州刺史。易延庆年幼聪慧,(广泛)涉猎经史典籍,尤其擅长声律,凭借父亲的庇荫做了奉礼郎。显德四年,后周军队攻克淮南,易赟归顺本朝(这里指后周),被朝廷授予道州刺史的官职;易延庆也被朝廷授予大名府兵曹参军的官职,后来做了大理寺评事,兼管临淮县。乾德末年,易赟去世,葬在临淮县。易延庆在守孝服丧期间,悲伤过度以致损伤了自己的身体,他在父亲的墓旁修建庐墓,亲手栽植几百棵松柏,早晨出来守护陵墓,傍晚回家侍奉母亲。后来在父亲陵墓的西北方长出了紫芝,几年后又生出十八根玉芝。筠州的官员要上奏他的孝行,易延庆恳切地推辞。有人画下他父亲陵墓上生出的灵芝来到京师,朝廷里的士人官员很多都做作诗作赋,称颂他的孝行感动天地。服丧期满后,易延庆因为母亲年老称病不赴任做官。母亲死后,殓而未葬,服孝几年,后来易延庆出任大理寺丞。曾经主管建安郡市场税收,等到他的母亲母下葬日期确定下来,私自回家办理丧事,将母亲的棺木下葬后回到任所。知军扈继升上书弹劾他擅自离职,因此而免除了所任的官职,(于是易延庆)又在母亲的墓旁修建了庐墓守孝几年。(他的)母亲平生嗜爱吃栗子,易延庆就在母亲的墓旁栽植了两棵栗子树树,后来这两棵树枝干连生,交缠在一起了。苏易简和朱台符二人为此赞美易延庆的孝行。后来做了端州知州,死在任上。他的儿子易纶,在大中祥符元年考中进士。
注释:
父荫:谓因父辈之官爵而得官职。荫,庇荫。
居丧:处在直系尊亲的丧期中。犹守孝。
摧毁:谓悲伤之极而损及身体。
庐:即庐墓。古人于父母或师长死后,服丧期间在墓旁搭盖小屋居住,守护坟墓,谓之庐墓。也指指服丧期间居住的墓旁小屋。这里作动词用。
服阕:守丧期满除服。阕,终了。汉蔡邕《贞节先生陈留范史云铭》:“举孝廉,除郎中君莱芜长,未出京师,丧母行服。故事,服阕后还郎中君。”
藁殡:殓而未葬。《宋史·吴充传》:“士大夫亲没,或藁殡数十年,伤败风化,宜限期使葬。”亦指草率埋葬。苏轼《与孙叔静书》之六:“(元修)闻某谪海南,徒步万里,来相劳问,至新兴病亡,官为藳殡,录其遗物于官库。”
市征:市场税收。汉刘向《说苑·尊贤》:“赵简子曰:‘吾门左右客千人,朝食不足,暮收市征;暮食不足,朝收市征,吾尚可谓不好士乎?’”
营葬:办丧事。
掩圹:《佛学大词典》:掩土:通称土葬。即全身埋葬于土。掩土之法,掘地作窖,切石铺底,且随龛样侧立,其畔岸涂以泥粉,塞其孔隙,深埋后,立石浮图而为表。又与“掩圹”同义,圹为墓穴;掩圹,即死者入墓以土掩覆之意。《汉语大词典》:掩圹:将棺木放入墓穴内,加土掩埋。
连理:异根草木,枝干连生。旧以为吉祥之兆。汉班固《白虎通·封禅》:“德至草木,朱草生,木连理。”《南史·垣崇祖传》:“后为竟陵令,惠化大行。木连理,上有光如烛,咸以善政所致。”

记录“通典”:汉文帝十三年,因为审查不遵守规例的规定,下列(官员)不能完成的事情在后,因此,请在担任首相的历史州官督察监察御史。
(满分刺:担任国有资本总裁)
负责识别六种正式礼仪关于纠正省(疏忽)的新唐百上官记录:总理,弹劾御史指出,不恰当的(问题)(责任)。
“的历史记录:春季规定负责纠察弹劾明知的的无法无天(人)的官员隐藏不报,并减免了同样的惩罚犯人的罪名,亲戚(官员),可避免。

请大神帮忙翻译一段文言文,在线等,有加分,谢谢~

这段文出自苏轼《秦废封建》,以下是苏轼原文及其译文:
【原文】
秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。”始皇下其议,羣臣皆以为便。廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疎远,相攻击如仇讐,诸侯更相诛伐,天子不能禁止。今海内赖陛下神灵,一统皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚足易制。天下无异意,则安宁之术也,置诸侯不便。”始皇曰:“天下共苦战鬭不休,以有侯王。赖宗庙天下初定,又复立国,是树兵也,求其宁息,岂不难哉!廷尉议是。”分天下为三十六郡,郡置守、尉、监。
苏子曰:圣人不能为时,亦不失时。时非圣人之所能为也,能不失时而已。三代之兴,诸侯无罪不可夺削,因而君之虽欲罢侯置守,可得乎?此所谓不能为时者也。周衰,诸侯相并,齐、晋、秦、楚皆千余里,其势足以建侯树屏。至于七国皆称王,行天子之事,然终不封诸侯,不立强家世卿者,以鲁三桓、晋六卿、齐田氏为戒也。久矣,世之畏诸侯之祸也,非独李斯、始皇知之。始皇既并天下,分郡邑,置守宰,理固当然,如冬裘夏葛,时之所宜,非人之私智独见也,所谓不失时者,而学士大夫多非之。汉高帝欲立六国后,张子房以为不可,世未有非之者,李斯之论与子房何异?世特以成败为是非耳。高帝闻子房之言,吐哺骂郦生,知诸侯之不可复,明矣。然卒王韩、彭、英、卢,岂独高帝,子房亦与焉。故柳宗元曰:“封建非圣人意也,势也。”
昔之论封建者,曹元首、陆机、刘颂,及唐太宗时魏征、李百药、颜师古,其后有刘秩、杜佑、柳宗元。宗元之论出,而诸子之论废矣,虽圣人复起,不能易也。故吾取其说而附益之,曰:凡有血气必争,争必以利,利莫大于封建。封建者,争之端而乱之始也。自书契以来,臣弑其君,子弑其父,父子兄弟相贼杀,有不出于袭封而争位者乎?自三代圣人以礼乐教化天下,至刑措不用,然终不能已篡弑之祸。至汉以来,君臣父子相贼虐者,皆诸侯王子孙,其余卿大夫不世袭者,盖未尝有也。近世无复封建,则此祸几绝。仁人君子,忍复开之欤?故吾以为李斯、始皇之言,柳宗元之论,当为万世法也。
【译文】
秦王刚刚吞并天下的时候,丞相王绾等说:“燕国、齐国、楚国之地偏远,如果不设置藩王就无法镇守这些地方,请求皇帝分封诸位皇子(为藩王)。”秦始皇把这条建议交给大臣们讨论,群臣都以为(分封藩王)有利。廷尉李斯说:“周文王、周武王所分封的同姓子弟很多,然而后来的亲属日益疏远,(他们)像仇人一样互相攻击,各诸侯国更是互相征战,最终达到天子也不能禁止的地步。现在天下依靠陛下的神力,全部统一都成为秦朝的郡县,诸位皇子和功臣,朝廷可以用公家的赋税分别重重地赏赐他们,很容易控制他们。能够使天下人没有异心,这就是使天下安宁的正确办法,(所以说)设置诸侯不利。”秦始皇说:“正因为有诸侯王,天下才一直都苦于战斗不止。现在依靠大秦宗庙的福佑天下刚刚安定,又在设立诸侯国,这是建立(分立的)部队,要想天下安定,岂不是太难了吗!廷尉的意见是对的。”于是就划分天下为三十六个郡,每个郡分别设置守、尉、监。
苏子(即苏轼)说:圣人不能创造时代,也不能不错过时代。时代并不是圣人所能创造的,他们只是能够不错过时代罢了。三代兴盛的时候,诸侯如果无罪就不可剥夺(他们的封国),因而国君即使想废除诸侯设置郡守,可能做到吗?这就是所说的不能创造时代。周朝衰落了,诸侯互相吞并,齐国、晋国、秦国、楚国都达到方圆一千余里的国土,他们的势力足够来分封诸侯树立屏障。到了七国都称了王,做(以前)天子(才能做的)事。然而终就不能分封诸侯,不立强势家族为世卿,可以把鲁国的三桓、晋国的六卿、齐国的田氏当作警戒。(这是已经被验证)很久了的事情,世人害怕诸侯造成的灾祸,不仅李斯和秦始皇知到这一点。秦始皇吞并天下以后,划分郡县,设置郡县的守吏,道理本来就应当这样,(这就)像冬天穿皮袄夏天穿葛衣,是时令所应当的事情,并不是某些人的个人智慧或独到见解,(一般)所说的不错过时代的情况,求学者和士大夫大多非议它。汉高帝想封六国的后人,张良认为不行,当时没有非议他的意见的,而李斯的意见与张良有什么不同?只是世人以成败论是非罢了。汉高帝听了张良的话,吐出口中的食物大骂郦食其,知道分封诸侯不可恢复,这是非常明显的了。然而最终还是分封韩信、彭越、英布、卢绾,(这件事)岂只是汉高帝,张良也参与了。所以柳宗元说:“分封诸侯并不是圣人的意思,是情势造成的。”
过去议论分封诸侯的人,曹元首、陆机、刘颂,以及唐太宗时的魏征、李百药、颜师古,那以后还有刘秩、杜佑、柳宗元。柳宗元的议论一出,而其他诸人的议论都被废弃了,即使是圣人再复活,也不能改变了。所以我采用他的说法,又增补了一些,说:凡是有血气的人一定会争夺,争夺一定会因为利益,而利益没有比分封诸侯再大的了。分封诸侯,是争战的开端、战乱的开始。从有书面文字记载以来,臣下弑杀他的国君,儿子弑杀他的父亲,父子兄弟互相残杀,有不是因为袭取封国和争夺王位的情况吗?从三代圣人用礼乐教化天下以来,知道不用刑法措施,然而终究不能停止篡位弑君父的祸端。到汉代以来,君臣父子互相残杀的情况,都是诸侯王的子孙,其余的不能世袭的卿和大夫,从未有过。近世不再分封诸侯,所以这种祸事差不多绝迹了。仁人君子,难道忍心再开始这种祸事吗?所以我认为李斯、秦始皇的意见和柳宗元的意见,应当成为万世万代的法则。

这是清末沈家本说的一段关于刑法和诉讼法之间的关系和调配。他主张法律分为刑法作为最终惩罚,诉讼法作为途径来实施到最后的刑法。

大致的意思是:法律这一学问是应该因地制宜的,其主要还是刑法作为法律作用的根本,诉讼法作为法律一种途径。如果刑法不能够完善,则不能体现出法律出现的主要目的;诉讼法不能够详细明确,则不能体现出法律的作用。刑法和诉讼法俩者作为相辅相成的存在,不能够只看重一门。
本人对沈家本不是很深刻的了解,只是知道个大概,希望能帮助到你。

#18278592501# 帮忙翻译下这一段古文吧 多谢,,在线等 - ******
#许供# 他的是非观和圣人的处事准则大相径庭:谈论道理、哲学先讲老子庄子然后讲六经,记叙游侠则先说奸雄后说隐居的士人,叙述商人则崇尚奸猾势利而贬低贫贱之人,这些就是他做的不对的地方.然而从刘向到杨雄,博览群书,都认为司马迁是优秀的史官,佩服他善于记叙事情的原委,文章思路清晰而不华丽,质朴而不低俗,他的文笔平直,记事准确,不虚伪地赞美,不隐藏古人的过失,因此说(史记)是实录.

#18278592501# 求语文大神翻译一段古文!不胜言谢!梨酒仲宾又云:向其家有梨园,其树之大者每株收梨二车.忽一岁盛生,触处皆然,数倍常年,以此不可售,甚至用以... - ******
#许供#[答案] 自己随便翻译的.梨酒仲宾又说:过去他家有梨园,最大的梨树,每年可以收获两车梨.突然有一年梨树结的梨特别多,到处都是,是往年的好几倍.因此卖不出去,甚至拿去给猪吃,由此可以想像价格有多低.有种梨叫山梨,味道极佳,(...

#18278592501# 求大神把下面那句话翻译成文言文 - ******
#许供# 赵简子派尹铎去晋阳,临行前尹铎请示说:“您是打算让我去抽丝剥茧般地搜刮财富呢,还是作为保障之地?”赵简子说:“作为保障.”尹铎便少算居民户数,减轻赋税.赵简子又对儿子赵无恤说:“一旦晋国发生危难,你不要嫌尹铎地位不高,不要怕晋阳路途遥远,一定要以那里作为归宿.”

#18278592501# 请帮我翻译一段文言文 - ******
#许供# 耳根似飙谷投音,过而不留,则是非俱谢;心境如月池浸色,空而不着,则物我两忘.耳根:佛家语,佛家以眼、耳、鼻、舌、身、意为六根,耳根为六根之一.飙谷:飙,是自下至上的风暴.飙谷是大风吹过山谷.月池浸色:月亮在水中的倒影所映出的月色.物我:外物和自我.耳根假如像大风吹过山谷一样,经一阵呼啸之后什么也没有,这样所有流言蜚语都不起作用;心灵假如能像水中的月亮一般,月亮既不在水中,水中也不留月亮,云来月掩,水仍是水,月仍是月,人要达到这种境界,心中自然也就一片光明而无外物和自我之分.

#18278592501# 跪求大神帮我翻译一段古文 - ******
#许供# ...我大概翻译下大意.写的是两个人,超,和,莹(我猜莹是美女).超来到莹屋外,凭借诏书(是不是皇帝诏书什么的我就不确定了)进入莹家里,喝退了接侍(要么是莹的仆人要么是跟随超来的仆人),闭门.这时已经几点几点了,(...

#18278592501# 帮我翻译一下下面那段古文 - ******
#许供# 王含当庐江郡的太守时,贪污腐败名声很差.王敦为了替他的哥哥作辩护,又一次故意当着众人的面说:“我的哥哥在庐江的工作做得很好,庐江人都夸奖他.“ 当时王敦的主簿何充也在座席之中,他很严肃地说:我就是庐江人,我听说的完全不是那么回事!“王敦哑口无言.旁边的人都认为何充是个不顺从的人,(在这么多人面前让他的上司下不了台)何充平静安定,一幅若无其事的样子.

#18278592501# 请翻译下面一段古文. ******
#许供# 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看.第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答.皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我.”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些...

#18278592501# 求一段文言文的翻译译文 ******
#许供# 吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡.两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国. 其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国.艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志.勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境.他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱. 勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国.

#18278592501# 求大神 文言文翻译 在线等 麻烦准确一点 - ******
#许供# 楼主您好;译文如下:我乡里的一个叫顾言的人,是南昌的太守,一天设筵款待刘大将军.酒喝到酣醉的时候.顾言问刘大将军道:“听说您使用暗箭很厉害,没有不命中的,为什么这么奇妙啊?”刘将军说:“这不过是应急的技量罢了.”顾言想要亲眼看看,请求刘将军表演一下,权当乐趣.于是刘将军起身,移到前面来,叫人把一个铜环挂在座位后数十步远的地方.刘将军左手拿着酒杯,右手拿着暗箭,向后一扔,剪穿过了铜环,一连十发全部命中.

#18278592501# 请大神翻译一下这段话的意思 《晚发怀安》 朱熹 挂帆望烟渚,整棹别津 - ******
#许供# 翻译:挂上船帆回望如烟般的水地,拨弄船桨作别渡口的凉亭.风水云色皆已变换,我的行舟怎能停留?离别的酒屈就了群贤,独自愧汗先干掉一杯酒.谈论美好从来不曾厌倦,直觉得这江水清流如斯. 纯人脑翻译,如果您还有什么疑问,您可以追问.

  • 翻译一下这段文言文
  • 答:1. 唐姬是东汉废帝(后少帝)弘农王刘辩的妃子。汉灵帝驾崩,皇子刘辩继位,后来被董卓所废,拘禁在小楼上。董卓让中书令[官名]李儒进献毒酒,弘农王说:“这是(董卓)要杀我啊。”于是不肯喝(毒酒)。(李儒)...

  • 请把下面一段文言文翻译成现代白话文?
  • 答:【试解析】何苦在此遭受进不使用,退也不能获得安宁,呼吸如同失水之池鱼处境困难,行动好比失去森林之鸟,忧伤中的心情如同人活着可心已经死亡了。此文出自:清·褚人获《隋唐演义》第三回:“何乃进不偶用,退不获安,...

  • 帮我翻译一下这段文言文!
  • 答:杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反...

  • 文言文翻译成白话文 跪求哪位大神帮忙翻译一下 在线等急
  • 答:文言文翻译成白话文 跪求哪位大神帮忙翻译一下 在线等急  我来答 3个回答 #热议# 武大靖在冬奥的表现,怎么评价最恰当?文化传承的源与流 2015-11-13 · TA获得超过10万个赞 知道大有可为答主 回答量:1.2万 采纳率:...

  • 有没文言文高手帮我翻译下下面一段文字咧
  • 答:后,可以死矣。”一日,俊自外醉归,世名挺刃迎击之,立毙。出号于众,入白 可以死了。”一天,王子俊醉酒回家,王世明举刀向王子俊袭击,王子俊当时就死了。王世名在众人前奔跑大哭,母,即取前封识者诣吏请死。

  • 文言文翻译,大神拜托了,在线急等!
  • 答:人生就是一段“放下”的旅程!年少时我们需要放下贪欲和复杂;中年时我们需要放下名利和挣扎;老年时我们需要放下悔意和浮华.一切随风,如剔透的水晶红尘终化.学会放下,活在当下!象庄子一样,泛起不系之舟,饱食而遨游天下!

  • 请帮忙翻译一下文言文,谢谢!
  • 答:译文:秦国有一个叫尊卢沙的人,好说大话,并且处在这种情况下还对自己深信不疑。秦国人笑他,尊卢沙说:“不要嘲笑我,我将要向楚王陈说统治国家的方法。”于是,飘飘然地向南方的楚国走去。等他到达楚国的边境,把守...

  • 帮我翻译一下这段文言文!!
  • 答:丞相正肃吴公与欧家是姻亲,一见到这幅画,就说:“这是画的正午时间的牡丹。怎么知道的呢?这花的花瓣展开,散发而且色泽干燥,这是中午时的花。猫的黑眼珠像一条线,这是正午的猫眼。如果是有带露的花,那花房就会收敛而花色就润泽...

  • 急!!!请把这段文言文翻译一下 在线等
  • 答:秦始皇26年,秦王朝刚刚吞并天下。...丞相绾等人上书进言道“各诸侯国刚刚消灭,燕、齐、楚等地地处偏远,如果不在这些地方设置王,就没有办法来镇守。要求册立各位皇子为这几个地方的王。”秦始皇把这个奏议下交给各位大臣...

  • 请帮我把下面这段文言文翻译成白话文,谢谢
  • 答:末些蛮居住在大理以北,和吐蕃交界,与金沙江相邻。……依靠金沙江天险,部落众多如星辰罗列,相互没有主从关系,惯于战斗喜好射猎,佩戴 短刀 ,用砗碟壳做饰品……,不信奉神佛,仅在 正月十五日 登山祭天,及其庄严整洁...

    为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
    数码大全网