英文机加工图纸技术要求请大家帮忙翻译

HEATTREATMENT ENGINEER

3.所有供应商必须在内部螺纹上涂抹油或者防锈剂以防止腐蚀。
4.整体渗碳处理要求到0.015~0.025有效渗碳层厚度,-缓慢冷却(炉内冷却)。金相检查确认渗碳层厚度
5. 感应淬火区域硬度值:不得低于60HRC.

3.所有购买者应该在内部螺纹上涂抹油或者防锈剂以防止腐蚀。
4.碳氮化物整个部分要求到.015/ .025有效硬化层深度-慢冷。
(LABCERTIFY是连着的吗?)实验室证实硬化层深度
5. 感应硬化区域规定到硬化剂60MINMUM.

不是本专业,如果有意见,请提出!
谢谢!

英文机加工图纸技术要求请大家帮忙翻译~

NOTES : UNLESS OTHERWISE SPECIFIED .
注意:除非另外说明。
1. MATERIAL : ANTISTATIC MATERIAL IS NOT NECESSARY.
1. 材料:并非必须使用防静电材料。
OPAQUE ABS FOR OPTICAL MICE.
对于光学鼠标需为不透明的 ABS 材料。
DETAIL PLEASE REFER TO DWS-762884-0000 (SPEC-HW, PERMISSIBLE MATERIAL ADDENDUM).
详情请参阅 DWS-762884-0000(说明书-硬件,许可材料附录)
HAZARDOUS SUBSTANCE MANAGEMENT :Cd LESS 5ppm , FOLLOW LOGITECH ENCIRONMENTAL.
有害物质控制:镉小于 5ppm,遵循 LOGITECH 环保规定。
REQUIREMENTS,HAZARDOUS SUBSTANCE,STD-750779-0000 FOR OTHER SUBSTANCE.
其它物质的要求及有害物质请参阅 STD-750779-0000
2. DRAFT ANGLES TO BE 1%%176FOR UNTEXTURED SURFACES AND 2.5%%176FOR TEXTURED SURFACES.
2. 对于无纹理表面,拔模角度为 1%%176,对于有纹理的表面为 2.5%%176。
3. ALL UNSPECIFIED EXTERIOR (APPEARANCE SURFACE) EDGES TO BE 0.13 MAXIMUM RADIUS, EXCEPT AT PARTING LINE.
3. 所有未指明的外型(外表面)边缘最大半径为 0.13,分型线处除外。
4. ALL UNSPECIFIED EXTERIOR (NON-APPEARANCE SURFACE) EDGES TO BE 0.13 MAXIMUM RADIUS, EXCEPT AT PARTING LINE.
4. 所有未指明的外型(非外表面)边缘最大半径为 0.13,分型线处除外。
5. STRSIGHT EDGES TO HAVE A STRAIGHTNESS TOLERANCE OF 0.05 PER 25.0, NOT TO EXCEED 0.10 OVER THE ENTIRE LENGTH.
5. 直边的直线度公差:每 25.0 为 0.05,不得超出总长度 0.10
6. SCULPED SURFACES PEFER TO 3D FILE PROVIDED BY LOGITECH.
6. 雕塑曲面优先采用 LOGITECH 提供的 3D 文件。
7. ONE HALF OF A FEATURE DIMENSION ACROSS A CENTER LINE AND/OR A SYMETRICAL
CALL-OUT IS EQUAL TO THE DIMENSION SHOWN DIVIDED BY 2 AND ITS TOLERANCE DIVIDED BY 2.
7. 与中心线和/或对称代号相交的特征尺寸的一半等于所示尺寸的1/2,其公差也除以2。
8. GATE TRIM TO BE 0.5 MAXIMUM, IF NO FUNCTIONAL IMPACT IN ASSEMBLY.
8. 浇口冗余修正最大为 0.5(如装配中无功能性撞击)。
9. NO SINK OR DEPRESSIONS TO BE VISIBLE ON APPEARANCE SURFACES.
9. 外表面无可见沉降或凹陷。
10.APPEARANCE SURFACES TO BE FREE OF COSMETIC DEFECTS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO SPLAY, PARTICLES, BURNED PLASTIC/MARKS, AND SIMILAR IMPERFECTIONS. PART MUST MEET THE REQUIREMENTS OF LOGITECH QUALITY SPECIFICATION GOI-740885-00.
10. 无需修整的外表面缺陷包括但不局限于斜面、微粒、烧焦塑料/痕迹以及类似的缺陷。但零件必须符合 LOGITECH 质量规范 GOI-740885-00 的要求。

未注制造公差要求:
直径允差, 非加工面:~60” ± .0625“, >60" ± .1250”
直径允差, 加工表面:~60" ± .03125", >60" ± .0625"
垂直度允差: ±.03125“/1‘, 最大 .1250"
直线度允差: .03125”/1‘, 最大 .1250"
平面度允差: ± .0625“/3'
角度允差: ± 30'

#15325091709# 英制图纸技术要求翻译 - ******
#云任# 零件污染物的限制不超过0.024毫克/英寸,总的不超过2.85毫克.说明:1)这里in后面的^应该是个上标,2或3,2表示平方英寸,3表示立方英寸.

#15325091709# 求高手翻译下英文图纸材料技术要求 - ******
#云任# tch out in an endless vista. So we go

#15325091709# 机械技术要求翻译谁帮我翻译下这个图纸技术要求啊谢谢了技术要求:1 ******
#云任# Technical requirements: 1. General tolerance: ± 1mm. 2. Material: E pit corrugated (B9B), the thickness 1-2mm. 3. The text and sign in the Figure are 1:1 equal to CAD ...

#15325091709# 机加工机械英文图纸翻译 - ******
#云任# 未注制造公差要求:直径允差, 非加工面:~60” ± .0625“, >60" ± .1250” 直径允差, 加工表面:~60" ± .03125", >60" ± .0625" 垂直度允差: ±.03125“/1', 最大 .1250" 直线度允差: .03125”/1', 最大 .1250" 平面度允差: ± .0625“/3' 角度允差: ± 30'

#15325091709# 机械图纸技术要求翻译 - ******
#云任# 附加要求:1. 卷簧卷曲后需消除应力 2. 去毛刺和表面缺陷 3. 移除设置恢复到实际高度 这英文好像是韩国或日本公司的文件吧?希望对你理解有所帮助.

#15325091709# 英文机加工图纸上的表格里Tx Ty Tz Rx Ry Rz什么意思? - ******
#云任# 最好是附上原图纸看一下!你这样描述我只能毛估估. Tx这些可能表示车削加工三个坐标系,而Rx等则表示其加工表面粗糙度. 希望对你有帮助!

#15325091709# 请高手帮我翻译国外齿轮图纸技术要求 ******
#云任# 1.压印或蚀刻数据如下: 部件号 版本号 原产国 符合10048的识别码 加工方名称 加工方识别码 锻件供应商 加工批次日期代码 热处理批次 2.材料:31013 备选材料:德国标准 16MnCr15 3.部件内的中心数据“A"在内部加工时控制在±0.38内. 4.使用锻件加工. 5.检验标准:16040;16061;16062;16089;16114;16154;16210;16233.

#15325091709# 英文机械图纸: insertion llife: 750 cycles min 是什么意思?(是有关网络配件插座keystone上的技术要求 - ******
#云任# 该网络配件(接插件)的使用寿命不少于750个循环(一次插入后拔出为一个循环)

#15325091709# 急急急!跪求下面发动机气门的英文图纸技术要求翻译. - ******
#云任# 错字很多,句子也不连续,翻译的难得很大,供你参考吧:技术要求 1.图纸要求满足标准DOD-STD-100的要求;②材料 气门头部和杆身—AMS S110 气门座—见“Z”视图3.热处理:在125°下进行3个小时的去应力工艺 锻造及焊接过后进行空...

#15325091709# 如何翻译图纸上的技术要求 - ******
#云任# grade of tolerance of unmarked dimention tolerance :radial IT12, axial IT15unmarked shape tolerance is smaller than 50% of correspondent dimention toleranceparts need nondestructive inspection test.

  • “加工图纸”用英语怎么说
  • 答:你好,很高兴为你回答哦。如果就是大众化的说法中的“加工图纸”的话,译成“processing drawings”。如果还有什么特别的背景,还有多种翻译法。可以继续和我交流一下。希望能对你有所帮助喔。呵呵 ...

  • 英文机械图纸翻译
  • 答:这是国外来的图纸,我只能帮你翻译,已经很不容易了。对照国内材料只能到有关厂家(生产铝合金的厂和钢铁厂)去打听了。有关标准在上海有标准化研究所好查到,外地有情报(信息)研究所的话大概也能查到 1.Must conform ...

  • 那位朋友可以帮忙翻译一下,一张机械图纸上的英文注释?
  • 答:有点难,我也翻译不全,希望能点提醒作用:1)2 L.P. OUTLET --->大概意思就是:L.P 出图要求.DRILL THRU Φ2.19 --->通过演示:直径2.19 C'BORE Φ2.50×0.25 DEEP--->C' 口径:直径2.5 ,深度0.2...

  • 求机械图纸上的英文翻译
  • 答:允许的半径(根据你的情况了,可能是最大,也可能是最小...其单词写的错了)对两面宽2.54和深0.762的区域进行雕刻...这个单词上面显然写错了...去除尖角...机械设计的时候常有这样的技术要求...按图要求,在Φ2.16[...

  • 机械图纸英文翻译
  • 答:我不是高手 我只知道一些 希望能帮到你 thread quality tolerance ---螺纹的公差要求 tolleranza filetti qualita"6g-6H" UNI 5541-65 --一种测量方法 看螺纹啊符合要求 6G-6H 你应该知道的 UNI 好象是意大利标准 3 ...

  • 美国图纸上英文,请帮忙翻译一下
  • 答:2、keep halves together number as a set after machining 3、all machined surfaces to be 250√ otherwise specified 1 , mach.joint包括前舌槽机...2 ,保持数量减半一起作为一套后加工 3 ,所有加工表面是250 √...

  • 翻成英语。。。机加工专业术语
  • 答:第一视角--正件指的是视角吗?)6.*layout(是怎样的布置图?分解图(sectional view)?组合图(assembled)?我google了很多资料,尽力了,这些专业词汇你最好能给我解释一下,我再去查英文 联系直接在百度上 ...

  • 求高手翻译下英文图纸材料技术要求
  • 答:tch out in an endless vista. So we go

  • 求机械图纸的表头的英文表达
  • 答:TOLERANCE 未注倒角:CHAMFERS NOT DIM.热处理/表面处理:THERMAL/ SURFACE FINISH 版本号:REVISION/REV.工程变更号:E.C.N.页码:SHEET 明细表英汉对照:顺号:ITEM 数量:QUANTITY/QTY.备注:REMARKS 技术要求:NOTES ...

  • 请求帮忙翻译成英文,这是一段机械加工相关的中文……
  • 答:Problems of the training room:1, CNC training room a little narrow width, 60 cm aisle will be the impact, meaning that two aisles each aisle will be narrowed 60 cm. Recommend the use of the original ...

    为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
    数码大全网