逢人使京翻译全文

《逢入京使》的译文
向东遥望家乡,只感觉长路漫漫,思乡的泪水流不尽,沾湿了双袖;骑在马上遇到了将要入京的使者,手上也无纸笔,只能烦请使者传口信,给我的家人报平安。

《逢入京使》
岑参〔唐代〕
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

赏析
首句“故园东望路漫漫”塑造西行途中的旅人形象,第二句“双袖龙钟泪不干”写出对帝京、故园相思眷恋的柔情。三四句“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。

此诗语言自然质朴,不假雕琢,好似信手拈来,随口而出,既有生活味,又有人情味,清新隽永,耐人寻味。

《逢入京使》原文及翻译~

逢入京使【作者】岑参 【朝代】唐
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文:
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

扩展资料:
创作背景:
根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途,西出阳关,奔赴安西。
岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安。此诗就描写了这一情景。
参考资料来源:百度百科-逢入京使

逢入京使 [ 唐·岑参 ]
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

#17060083519# 岑参的逢入京使全文意思 - ******
#墨桦# 逢入京使 唐 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安. 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安.龙钟...

#17060083519# 岑参的《逢人京使》写了作者什么和什么的情景.诗后的两句是什么 - ******
#墨桦# 这首诗表达了作者远离家乡长安,赴安西任职时的离别之愁. 后两句是马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安.

#17060083519# 《逢人京史》选自哪句诗句 - ******
#墨桦# 逢人京使,是唐代诗人岑参所写的一首七言绝句.这首诗表达了作者远离家乡长安,赴安西任职时的离别之愁.快速导航 微信文章 基本信息 创作年代 :唐代 文学体裁 :七言绝句 作品名称 :逢人京使 作者 :岑参 作品出处 :《全唐诗》注释1...

#17060083519# 逢人京使 ******
#墨桦# 逢入京使 唐 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安.

#17060083519# 逢人京使阅读 如果你是京使,会怎样向诗人的家人报平安呢 - ******
#墨桦# 出处: 《逢入京使》 岑参(唐) 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安. 如果我是入京使,我会这样向诗人的家人报平安:“各位,刚才在下于回京途中,偶遇岑参兄,他托我向你们捎个口讯,他赴任安西一路顺利、平安,身体也安好,他叫母亲大人勿念,要好好保重;叫妻儿勿想,要好好侍奉母亲大人;到了任地,他自会修书细述详情.”

#17060083519# 逢人入京的大意? - ******
#墨桦# 逢入京使 作者:岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安. 全部注释 1.刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》(下简称刘《笺》)系此诗于天宝八载(749)诗人赴安西途中. 2.故园:指长安和自己在长...

#17060083519# 逢人京使这首诗的作者 ******
#墨桦# 逢人京使 唐 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安.

#17060083519# 逢人京使,求全诗的拼音 - ******
#墨桦# 逢入京使 唐 岑参故园东望路漫漫, gù yuán dōng wàng lù màn màn , 双袖龙钟泪不干. shuāng xiù lóng zhōng lèi bú gàn .马上相逢无纸笔, mǎ shàng xiàng féng wú zhǐ bǐ , 凭君传语报平安. píng jun1 chuán yǔ bào píng ān .

#17060083519# 逢人入京的大意? - ******
#墨桦# 《江南逢李龟年》 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻. 正是江南好风景,落花时节又逢君. 【注解】: 1、李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南. 2、歧王:唐玄宗的弟弟李范,他被封为歧王. 3、崔九:就是崔涤,当时担...

#17060083519# 求古诗《逢入京使》“故园东望路漫漫” - ******
#墨桦# 《逢入京使》岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安. 【诗文解释】 向东望着故乡路途那么漫长,热泪洒满了两袖,湿漉漉的没有干.在马上相逢没有纸笔,就请你给我家里带一个平安的口信吧. 【词语解释】 龙钟:涕泗流溢. 【诗文赏析】 天宝八年(七四九年),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记.他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途.诗人在赴任途中,遇到入京的人,立马叙谈,请他给自已家里带个口信,纯朴的描写流露出诗人深深的思乡之情.全诗语言平易,但精练概括,情深意厚,亲切感人,自然深入人心.

  • 逢人京使岑参全文翻译是什么?
  • 答:《逢人京使》岑参全文翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。原文 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。赏析 这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情...

  • 逢入京使原文翻译
  • 答:逢入京使原文翻译如下:原:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。译:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。原:马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译:在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:1、故园:指长安和自己在长安的家。2、漫漫:形容路途十分遥远。3...

  • 跪求,逢入京使的翻译
  • 答:“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你给我捎个平安的口信到家里吧!岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心,此时,心情是复杂的。...

  • 逢人使京翻译全文
  • 答:《逢入京使》的译文 向东遥望家乡,只感觉长路漫漫,思乡的泪水流不尽,沾湿了双袖;骑在马上遇到了将要入京的使者,手上也无纸笔,只能烦请使者传口信,给我的家人报平安。《逢入京使》岑参〔唐代〕故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。赏析 首句“故园东望路漫漫”...

  • 逢入京使的翻译
  • 答:《逢入京使》的翻译:向东远望家乡,只觉得长路漫漫,思乡的眼泪流不尽,沾湿了袖子;骑在马上遇到正要入京的使者,手上也无纸笔,只能烦请使者传口信,给我家人报平安。《逢入京使》的创作背景 《逢入京使》写于公元749年,这时正是天宝八年。诗人岑参此时正值34岁,仕途不顺的他正要出塞任职,...

  • 逢入京使原文翻译
  • 答:白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。《逢入京使》是唐代诗人岑参的诗作,此诗描写了诗人远涉边塞,路逢使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。全诗语言朴实,不加雕琢,却包含着两大...

  • 逢入京使翻译
  • 答:译文: 回头东望故园千里,路途遥远迷漫; 满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。 途中与君马上邂逅,修书却无纸笔; 只有托你捎个口信,回家报个平安。作者简介:岑参(cén shēn)出身于官僚家庭,曾祖父、伯祖父、伯父都官至宰相。于同代的高适齐名并与高适并称“高岑”.他父亲两任州刺史,...

  • 古诗《逢入京使》翻译
  • 答:逢入京使的译文如下:译文 东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。注释 (1)入京使:进京的使者。(2)故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

  • 逢入京使 译文
  • 答:逢入京使 唐 岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。龙钟:淋漓沾湿的意思 入京使:回京的使者 故园:指的是在长安自己的家 【...

  • 逢人京使古诗翻译
  • 答:逢入京使 [ 唐·岑参 ]故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

    为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
    数码大全网