求大神翻译一下这句文言文,翻成英语 中庸之为德也,其至矣乎。 中文

中庸之为德也,其至矣乎。
翻译成英文是:The doctrine of the mean is Germany, too.

文言文中庸之为德也的中文翻译~

中庸作为一种道德。
原文 :子曰:“中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。”
注释 :中庸:中,谓之无过无不及。庸,平常。
译文 :孔子说:“中庸作为一种道德,该是最高的了吧!人们缺少这种道德已经为时很久了。”

子曰:“中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。”你学会了吗?

#13137092707# 翻译 英翻中 求大神把下面这篇文章翻译成英文!! 万分感谢!!! - ******
#双昆# 当很多人访问中国的城市,看到常见充斥纽约和巴黎时尚精品店的奢侈品牌,他们仍然感到惊讶.但是,在一个越来越多年轻人成为大消费豪客的国家,世界顶级品牌吸引着二十及三十来岁的人.在最近的一次调查中,他们说要“抓住一切机会...

#13137092707# 求翻译!!这句句子求大神翻译啊!! - ******
#双昆# From the perspective of English, a member of the big family, all variations have similarities. As all of them are rooted in respective soil, individuality is inevitab...

#13137092707# 求大神把两首诗翻译成英文 - ******
#双昆# 1、 This is a clever sin, sin into the smart way. No sin that makes a smart, Cleverness may overreach itself.2、Good like pine pine as evil flower, cold. Some day in the future...

#13137092707# 求大神把这段话翻译成英文,要英语4级的,不要百度翻译的 - ******
#双昆# I wish i can do a good job today .i have a strong desire that i can succeed .now let me have a simple introduction .I'm come from liaoning ,Guangxi .I'm 19.As is all know to us ,English is the most widely used language .even if I'm a chinese ,it is also ...

#13137092707# 翻译一下这句话..翻译成英文 - ******
#双昆# If a prose writer to fully understand what he wrote, that he may be omitted and his readers to understand things; if the writer is very real, and that he will be a strong sense of things, as if thewriter has told them.

#13137092707# 求大神翻译成英文,马上要口语考试了,不要在线翻译! - ******
#双昆# 既然你时间紧,先给你几个实用句型吧is most attractive for me 最吸引我statue 雕像statue of liberty 自由女神the symbol of American culture 美国文化的代表represents 代表/象征/寓意liberty 自由the desire for free love 自由恋爱的向往He married a ...

#13137092707# 翻译句子.求大神翻译一下 ******
#双昆# the menu roll only applies sizes and have fifty no more locations nationwide. 菜单辊仅适用于大小和全国五十没有更多的位置.

#13137092707# 求大神翻译一下 - ******
#双昆# 回答和翻译如下:No English dictionary has been able to explain the difference between the two words “complete”and “finished”.Some people say there is no difference between “complete”and “finished”,but there is .When you marry ...

#13137092707# 求大神翻译一下 中译英 准确点 不要用自动翻译器什么的 谢谢啦 - ******
#双昆# I think you are something more than good looking. Your voice and acting are excellent. You are also excellent in guitar. You are very charming...

#13137092707# 求大神把这篇文章翻译成英文 尽量煽情些 - ******
#双昆# 一位初中时代的同班同学,他是我亲密的朋友,或者说我是他最好的朋友……也许只是我这么认为吧…… A classmate during my Junior high shool period , who was my intimate friend , to to say that he was my best friend .maybe It was me who ...

  • 将古文翻译成英语,谢谢
  • 答:下面是我在网上找的,可供参考。我印象中罗经国老师好像也翻译了这篇,如果没记错的话。古之欲明明德于天下者,先治其国。In ancient times, one who intended to carry forward all the inherent virtues in the world and to rid them of material desires had to first rule his state well 欲...

  • 英语怎么翻译文言文
  • 答:如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示...

  • 把下面这段文言文翻译成英语,急!!!
  • 答:Zhang Xu son a beautiful, to repair couch in lie inside, see, so these also TuoJi bed, because of a view, the province asked yangzi person, especially because the new system a sox, also to the chapter; The person so Qian to pay the full and add knee and sit, already ...

  • 求将下列古文翻译为地道英文
  • 答:1神农尝百草,日遇七十二毒,得茶而解之——《神农本草经》2采其叶煮,是为茗粥——《膳夫经手录》3舍中有客……烹茶尽具……武阳买茶——西汉王褒《僮约》1.shennong tasted grass bouquet, in seventy-two, tea and solution - the cold-induced febride Collect laid boil 2. it is for...

  • 文言文翻译成英文,一点头绪都没。。求大神帮助下~
  • 答:Meaning Profound The moonlit waves lap yonder,in my deep slumber I sense flowing the breezy air.Tranquility in the valley renders the rustling sound of the pine trees loud;and No birds chirping in the mountain deep.The jade peak stands outside my winder,with The golden stream ...

  • 如何翻译这段文言文成英文
  • 答:用英语翻译文言文是一项非常费力啲事情阿··很多词在汉语种有不同啲意思·而英语种往往一个单词就是一个意思··这段文言文,我理解啲是:Another set of red paint on the kang, big low table for each table sweet dish, water purification three three lamp, sprinkle cake is divided into ...

  • 帮我英文翻译一下这句:唯女子和小人难养也,尽之则不孙,远之则怨,
  • 答:这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。 二、英语多长句,汉...

  • 求英语帝帮忙翻译以下几句名句(文言文)
  • 答:天行健,君子以自强不息。As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.【又】As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection!在周易的英译本里 这两句是这样译的 The movement of heaven is full ...

  • 帮忙翻译一下吧,懂英语的翻译英语的,懂文言文的翻译文言文
  • 答:而且上奏章请求免除租税,皇帝下诏允许,保全救活的百姓非常多。又替当地制定婚丧嫁娶的制度,禁止奢侈浪费,拖延嫁娶丧葬日期的人有处罚,风俗为之一改。饥民聚集起来抢劫富人家的粮食,富人家用强盗抢劫的名义告官。周济下令说:"百姓饥饿所以才这样做,然而得到粮食应当报告太守数目,太守会代替你们赔偿。"...

  • 求英语大神能够翻译一下孔老夫子这句话,感激不尽!或者有哪位master翻...
  • 答:子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至於犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”Tsze-yû/Zi-you asked what filial piety was. The Master said, "The filial piety nowadays means the support of one's parents. But dogs and horses likewise are able to do something in the ...

    为传递更多家电数码信息,若有事情请联系
    数码大全网