酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是对人的称呼。但是根据不同的身份也有不一样的用法。
酱(ちゃん):是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“,比如日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,翻译成中文就是小爱的意思。比如说 哥哥 后加sang,但加jiang就显得更亲近
这个是用来加进亲密程度的称呼。多用于女生。互相会称呼大家‘XX酱’‘XX酱’的,听起来可爱。翻译的话,就是中文的‘小XX’。女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼。男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎绝对不会在男士交流时使用。
酱(关系好的、可爱的、喜欢的也基本没有使用范围……)
日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别?应该怎么使用?
君(くん),:一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。
对于与自己年龄相当,或比自己年轻的男性用kun(日语里kun就是君)
补充:关于jiang的翻译,可以不译,或者在称呼前加小君”,是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。“
日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别?应该怎么使用?
桑(さん):是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感。加在姓后面,男为先生,女为小姐,但介绍自己的时候不可加在自己后面(わたしはXXさんてす是错误的)桑是对别人的称呼,不论男女,而是在姓前加sang,不过对自己时不用。
”さま”是特别尊敬的称呼,比如对皇后美智子日本人称呼美智子さま
是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。译为中文是‘先生’或‘小姐’(对女士来说的话)
日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别?应该怎么使用?
日语酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)的使用情景
1、看海贼王里山治对娜美称为娜美SAN,只是一般的表示。称罗宾为罗宾JIANG表示对罗宾拉近亲昵的程度,可以说是小罗宾(虽然罗宾比他大)。而小兰对柯南则叫柯南KUN.
2、神乐酱(这里叫‘小神乐’的意思)叫银时‘银酱’,是代表亲密的意思。就是像亲人的存在。像新八就叫银时‘银桑’,代表比较尊重。但是看他们两个都去掉了名字里的‘时’的称呼,就已经知道关系非常地亲密了。可以说是非常好的同伴啊。
3、比如说“直人”的称呼,加sang就翻译成直人,加jiang可以翻译成小直~
“桑”(相当于日语さん的发音)用于人名后面,主要是尊敬称呼,男女都能用,用在男性后面,相当于中文的“先生”,用在女性后面,相当于“小姐”或“女士”。而“酱”是日语中“ちゃん”的发音,多用于儿童姓名后面,男女都通用,表示亲切。
さん:(san)是对别人比较尊重的称呼,男女通用,可以翻译为"先生""小姐""夫人"等等.
ちゃん:(tyan)是对亲密人之间的称呼,男女通用,多用在恋人.家人.好朋友之间.可以翻译为"小...""亲爱的..."
桑是先生 用在男的身上
酱男女都能用
...先生,君之类的敬语
日语里称呼后加桑或者君,那,加酱,跟桑和君的意思一样吗?用桑和用君有什么区别吗?~
君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼,但是具体意思不一样,有以下的区别:
1、“君”:くん
“君”是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬,是敬语。
2、“酱”:ちゃん
“酱”是对非常亲密的人才会使用的称呼。无论说话者是男是女,都可以这么说对方,此称呼给人的感觉较为亲昵。
3、”桑“:さん
”桑“是比较正式、正规的礼节性称呼。它的运用是范围最广的,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑来称呼会有距离感。
扩展资料:
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。
一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。
两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。
桑さん(San):
日常中的普通尊称,xxさん,但是也可以用成很尊敬的意思,例如在某职位后加さん,表示对于别人公司或者机构的尊称,例如社长さん。对于别人公司社长的敬称。对自己方的人不能这样用。
酱ちゃん(Chan):
称呼小孩或者亲密的好友。
扩展资料
其他称呼:
一、「さま,様、sama」
尊称,也是一种间接称谓,表示对方的所在(场所)。江户时代称呼眼前的人时,通常不直接唤出对方名字,称为「おまえさま,omaesama」,写成汉字是「御前样」,意思是「眼前这位人士」,和「样」一样,都是间接称谓。
以前称皇室为「内里さま,dairisama」,是因为他们住在「内里,dairi」(宫内)」,现代人称皇室时,为了表示亲近都在「样」前加上对方的名字。
二、「との,殿,tono」
尊称。读过江户时代小说的人,应该对此称呼很熟悉,就是「大名」那类身份的尊称。这原本也是出自建筑物的代名词,身份越高,住的地方或房间也比一般人高,所以尊称为「殿」。
之后演变为「どの,dono」。鹿儿岛方言有「お松どん,omatsudon」、「西乡どん,saigodon」这种称呼,这也是一种尊称,只是带地方口音而已。
江户用词「おさんどん,osandon」,是指在江户城内负责掌管厨房杂事的女官,沿用到现代,变成家事一般都是「おさんどん, osandon」,虽然日本年轻人大概很少用这个词了。
三、「きみ,君、kimi」与「くん,君kun」
(二者汉字均为「君」)是江户时代的汉学者普及开的称谓,这其实也是一种尊称,相对的自谦称呼是「ぼく,仆,boku」。沿用到现代便成为对晚辈的称呼。
#13523652492#
为什么日本动漫中叫女的名字后面都要带个“酱”的发音? - ******
#吕凭# 表示是“可爱的”意思.通常表示尊重的时候,名字后会加“桑”,“酱”多用于女性,正确的发音其实是“qiang”,音译的时候误翻译为酱
#13523652492#
日语中的君,酱,桑是什么意思 - ******
#吕凭# 君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼. 君:一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用.也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼.翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词. 酱:是非常亲密的人之间的爱称.肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼.翻译的时候一般译为”小……“ 桑:是比较正式、正规的礼节性称呼.运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼.但是熟悉的人之间用桑会有距离感. 满意望采纳谢谢
#13523652492#
日本人称呼对方时在名字后面加上“酱”是什么意思啊? - ******
#吕凭# 一般指小孩的时候用.表示对小孩的关爱.
#13523652492#
日语中的君,酱,桑是什么意思 ******
#吕凭# 君, 酱, 桑,都是对人的称呼,用于不同身份的人.比如:“君”,是对男性的一种尊称.日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬.“酱”也就是日剧中有小孩子时常出现的“酱”,是对小孩子的称呼,很随便也很亲切,没有男女之分.“桑”跟中文语义里的“小”字差不多,比如加在姓后面的小王、小李、小张这样,也是没有没有男女之分.
#13523652492#
人名加SAN,日文翻成中文是什么意思 - ******
#吕凭# san,中文音译为“桑”,日文写法为さん.用在对方姓名之后,表示一种敬语,也可以用来称呼女士,所以不一定翻译为“先生”,有点接近中文的“同志”,是一种使用极为普遍且方便的用语.chan,日文写法为ちゃん.一般是长辈对比自己小的孩子用的一种爱称.可以翻译为“小xx”.例如:音ちゃん,即是“小音”.注意,这两种称呼只可用于称呼他人,不可对自己使用
#13523652492#
解释一下日语中的,碳,桑,酱呗 - ******
#吕凭# 桑 さん(sa n) 带有尊敬的意思,男女老少皆可用,可用在姓后面,也可用在名后面,还有亲人的称呼(当然,这里的桑不用翻译),如:お兄(にい)さん(o ni i sa n,哦尼桑)哥哥;お爷(じい)さん(o ji i sa n,哦寂桑)爷爷等. 酱 ちゃん...
#13523652492#
日本人说话在名字后面加'酱'(音)是干什么啊! - ******
#吕凭# 敬语的意思 一般女士后面用这个词 相当于什么什么子 例如: 广末凉子,凉子(这里的子发音就是酱)男人后面用桑 也是敬语的意思 什么什么桑 刘桑 张桑 OK 我老婆的妹妹在日本我们对话基本就是这么理解
#13523652492#
湖州君和塾日语培训 ******
#吕凭# 日语里称呼后加桑或者君,那,加酱,跟桑和君的意思一样吗?用桑和用君有什么区别吗?日语里称呼后加桑或者君,那,加酱,跟桑和君的意思一样吗?用桑和用君有什...
#13523652492#
在日本酱是什么意思? - ******
#吕凭# 日本动漫中的酱是什么意思?“酱”日语ちゃん的谐音,是一个人名后缀,任何人都可以使用,里面内含可爱的意味,但一般用于较熟悉的人 一般是指可爱的萝莉或正太,有“小”的意思啦,只要可爱,都可以叫“XX酱”的 日语中的君, 酱...
#13523652492#
几个日语问题 ******
#吕凭# 日语中“大丈夫”=中文“没问题”?答:对,做形容动词时的意思就是“没问题”“没事”“放心”“牢固”“可靠” 做名词时就是“优秀的男人”的意思 中文“受不了了”日文中读成“呦里呦里”?怎么写? 答:是やれやれ吧? 读“Yareyare” 本意是“哎呀呀”的感叹,带有赞叹或者感到事情糟糕的时候用. 日语中的“殿元山”怎么写?怎么读? 答:这个不好说,因为可能有很多种读法.其中几种可能: どのもとやま Donomotoyama でんげんざん Dengenzan 最后一个:女性称呼后加“桑”或“酱”什么意思? 答:称谓后家“桑/さん”表尊敬的预期,“酱 / ちゃん”是一种比较小孩子或亲昵的称谓